So’zlashuv kitobi

uz Possessive pronouns 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [oltmish etti]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Georgian O’ynang Ko’proq
kozoynak სათ---ე სათვალე ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s----le satvale s-t-a-e ------- satvale
U kozoynakni unutdi. მა--თ-ვ--ი-სათ--ლ- დ---ა. მას თავისი სათვალე დარჩა. მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
m-- -a---i sa-v-l--darc--. mas tavisi satvale darcha. m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Uning kozoynagi qayerda? სად--ქ-ს --ს-თ--ის---------? სად აქვს მას თავისი სათვალე? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa- ak-s-mas-t-vis---a-v-le? sad akvs mas tavisi satvale? s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
soat სა-თი საათი ს-ა-ი ----- საათი 0
s--ti saati s-a-i ----- saati
Uning soati buzilgan. მისი------ გ--უ-დ-. მისი საათი გაფუჭდა. მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
misi-sa----g-p-c-'d-. misi saati gapuch'da. m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Soat devorga osilgan. ს-ათ- კე--ლზე-კ-დია. საათი კედელზე კიდია. ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa-ti-----e-z--k-i---. saati k'edelze k'idia. s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
pasport პასპო-ტ-. პასპორტი. პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'---'--t-i. p'asp'ort'i. p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
U pasportini yoqotdi. მან---ვისი-პ-სპორტი--ა-არ--. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- t-v--- p--s----t-i -ak-ar--. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga. m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Uning pasporti qayerda? ს-დ-აქ-- --- თავი-ი-პ----რტ-? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa- --vs-mas -av------asp-or-'i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i? s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
u - uning ის-ნი –----ი ისინი – მათი ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
is-n- --ma-i isini – mati i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. ბ--შ---ი --- პო-ლო-ენ-თა-ია-თ-მ-ო-ლებ-. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b--shv-b--v-r-p'o--o----t-v--nt --h--l-bs. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs. b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! მ---ამ-ა-,--ათ- -შო--ებ- მ---ა-! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
ma---m-ai--ma-i--shob-e-------a-! magram ai, mati mshoblebi modian! m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
Siz - sizning თ-ვ---–-თქვ--ი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t--en---t----i tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? რო-ო- ი---ზ--რ-თ,-ბ---------ლ--? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r--o- --ogza--e-- --t-on- -iul-r? rogor imogzauret, bat'ono miuler? r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? სად-არის --ვ-ნ- ცო-ი,-ბ---ნ- მ--ლერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s---a-is---------s-l-----t-ono-m-----? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler? s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Siz - sizning თ---ნ-–-თქვ-ნი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkv-n-– t-ve-i tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? რ-გ-რ--იყო თქ-ე-- -ო-------ა----ლბატო-ო----ტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
rog-ri--q- -k-----mo--a-r-ba, ka-b--'-no-s--i--? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'? r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Eringiz qayerda, missis Smit? ს--------თ--ე---ქ--რ-,-ქ--ბ-ტ--ო-შმ-ტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s-- a--- --ven---m---,--alb-t'--o--h-it-? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'? s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -