Sprachführer

de Im Taxi   »   kk In the taxi

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Im Taxi

38 [отыз сегіз]

38 [otız segiz]

In the taxi

[Taksïde]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Rufen Sie bitte ein Taxi. Так-и ш--ыр-----ы. Такси шақырыңызшы. Т-к-и ш-қ-р-ң-з-ы- ------------------ Такси шақырыңызшы. 0
Taks- ş-q-r-ñı---. Taksï şaqırıñızşı. T-k-ï ş-q-r-ñ-z-ı- ------------------ Taksï şaqırıñızşı.
Was kostet es bis zum Bahnhof? В-к---ғ---е-ін--қысы-қа-ш-? Вокзалға дейін ақысы қанша? В-к-а-ғ- д-й-н а-ы-ы қ-н-а- --------------------------- Вокзалға дейін ақысы қанша? 0
V-kza-ğa-----n-a----------? Vokzalğa deyin aqısı qanşa? V-k-a-ğ- d-y-n a-ı-ı q-n-a- --------------------------- Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
Was kostet es bis zum Flughafen? Ә-еж--ғ--дейі---ан-а? Әуежайға дейін қанша? Ә-е-а-ғ- д-й-н қ-н-а- --------------------- Әуежайға дейін қанша? 0
Ä--j-yğa -e--n-----a? Äwejayğa deyin qanşa? Ä-e-a-ğ- d-y-n q-n-a- --------------------- Äwejayğa deyin qanşa?
Bitte geradeaus. Т--е ж-р--бе--ңіз. Тіке жүре беріңіз. Т-к- ж-р- б-р-ң-з- ------------------ Тіке жүре беріңіз. 0
T-k--jür-----i-iz. Tike jüre beriñiz. T-k- j-r- b-r-ñ-z- ------------------ Tike jüre beriñiz.
Bitte hier nach rechts. О-ы -е-д-н --ғ----ры-ы--з--. Осы жерден оңға бұрылыңызшы. О-ы ж-р-е- о-ғ- б-р-л-ң-з-ы- ---------------------------- Осы жерден оңға бұрылыңызшы. 0
Os- jer--- --ğ--burılı-ız--. Osı jerden oñğa burılıñızşı. O-ı j-r-e- o-ğ- b-r-l-ñ-z-ı- ---------------------------- Osı jerden oñğa burılıñızşı.
Bitte dort an der Ecke nach links. А-а---ұр-ш-ан-с-лға-б-ры---ыз. Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. А-а- б-р-ш-а- с-л-а б-р-л-ң-з- ------------------------------ Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. 0
A-aw b--ış-an-s--ğ- ----l---z. Anaw burıştan solğa burılıñız. A-a- b-r-ş-a- s-l-a b-r-l-ñ-z- ------------------------------ Anaw burıştan solğa burılıñız.
Ich habe es eilig. М-н --ығ-с-ын. Мен асығыспын. М-н а-ы-ы-п-н- -------------- Мен асығыспын. 0
Men-as-------. Men asığıspın. M-n a-ı-ı-p-n- -------------- Men asığıspın.
Ich habe Zeit. Мені- ---ыт------. Менің уақытым бар. М-н-ң у-қ-т-м б-р- ------------------ Менің уақытым бар. 0
Me-iñ --q---- -a-. Meniñ waqıtım bar. M-n-ñ w-q-t-m b-r- ------------------ Meniñ waqıtım bar.
Fahren Sie bitte langsamer. Өті-е--н- ақ--ын-ж--ің--ш-. Өтінемін, ақырын жүріңізші. Ө-і-е-і-, а-ы-ы- ж-р-ң-з-і- --------------------------- Өтінемін, ақырын жүріңізші. 0
Ö-inem--- a--rın-j-r-ñ--ş-. Ötinemin, aqırın jüriñizşi. Ö-i-e-i-, a-ı-ı- j-r-ñ-z-i- --------------------------- Ötinemin, aqırın jüriñizşi.
Halten Sie hier bitte. О----ер-е т-қ---ызш-. Осы жерге тоқтаңызшы. О-ы ж-р-е т-қ-а-ы-ш-. --------------------- Осы жерге тоқтаңызшы. 0
Osı-j-r---t-q-a-ı-ş-. Osı jerge toqtañızşı. O-ı j-r-e t-q-a-ı-ş-. --------------------- Osı jerge toqtañızşı.
Warten Sie bitte einen Moment. Сәл к-т- тұ---ы--ы. Сәл күте тұрыңызшы. С-л к-т- т-р-ң-з-ы- ------------------- Сәл күте тұрыңызшы. 0
S-l küt---urıñı-şı. Säl küte turıñızşı. S-l k-t- t-r-ñ-z-ı- ------------------- Säl küte turıñızşı.
Ich bin gleich zurück. Ме---ез к--е---. Мен тез келемін. М-н т-з к-л-м-н- ---------------- Мен тез келемін. 0
Me- t-- kel--i-. Men tez kelemin. M-n t-z k-l-m-n- ---------------- Men tez kelemin.
Bitte geben Sie mir eine Quittung. М-----ч-к -ер--із--. Маған чек беріңізші. М-ғ-н ч-к б-р-ң-з-і- -------------------- Маған чек беріңізші. 0
M-ğa- ç---be-iñ-zş-. Mağan çek beriñizşi. M-ğ-n ç-k b-r-ñ-z-i- -------------------- Mağan çek beriñizşi.
Ich habe kein Kleingeld. М-нд- --ақ--қ-- ж-қ. Менде ұсақ ақша жоқ. М-н-е ұ-а- а-ш- ж-қ- -------------------- Менде ұсақ ақша жоқ. 0
M---e----- -q-- -o-. Mende usaq aqşa joq. M-n-e u-a- a-ş- j-q- -------------------- Mende usaq aqşa joq.
Es stimmt so, der Rest ist für Sie. Д----, --л-а----өзі-і--- а-ы--з. Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Д-р-с- қ-л-а-ы- ө-і-і-г- а-ы-ы-. -------------------------------- Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. 0
D--ıs- q---an-n---i--z---a-ıñız. Durıs, qalğanın öziñizge alıñız. D-r-s- q-l-a-ı- ö-i-i-g- a-ı-ı-. -------------------------------- Durıs, qalğanın öziñizge alıñız.
Fahren Sie mich zu dieser Adresse. Ме-і осы м-к-нж---а -п-рыңыз. Мені осы мекенжайға апарыңыз. М-н- о-ы м-к-н-а-ғ- а-а-ы-ы-. ----------------------------- Мені осы мекенжайға апарыңыз. 0
M-n- -sı -ek----yğ- a---ı-ız. Meni osı mekenjayğa aparıñız. M-n- o-ı m-k-n-a-ğ- a-a-ı-ı-. ----------------------------- Meni osı mekenjayğa aparıñız.
Fahren Sie mich zu meinem Hotel. М-ні--о-----йім- --арың--. Мені қонақ үйіме апарыңыз. М-н- қ-н-қ ү-і-е а-а-ы-ы-. -------------------------- Мені қонақ үйіме апарыңыз. 0
Me-i-qona--üy-m----a-ı---. Meni qonaq üyime aparıñız. M-n- q-n-q ü-i-e a-a-ı-ı-. -------------------------- Meni qonaq üyime aparıñız.
Fahren Sie mich zum Strand. М----ж-ғ--ай-а апа---ыз. Мені жағажайға апарыңыз. М-н- ж-ғ-ж-й-а а-а-ы-ы-. ------------------------ Мені жағажайға апарыңыз. 0
M--i-jağa----- a--rıñ-z. Meni jağajayğa aparıñız. M-n- j-ğ-j-y-a a-a-ı-ı-. ------------------------ Meni jağajayğa aparıñız.

Sprachgenies

Die meisten Menschen freuen sich, wenn sie eine Fremdsprache sprechen. Es gibt aber auch Menschen, die mehr als 70 Sprachen beherrschen. Sie können all diese Sprachen fließend sprechen und korrekt schreiben. Man könnte also sagen, es sind hyperpolyglotte Menschen. Das Phänomen der Mehrsprachigkeit ist seit Jahrhunderten bekannt. Es gibt viele Berichte über Menschen mit einer solchen Begabung. Woher diese Begabung kommt, ist aber noch nicht genau erforscht. In der Wissenschaft existieren hierzu verschiedene Theorien. Manche meinen, das Gehirn von Polyglotten ist anders strukturiert. Dieser Unterschied wird besonders im Broca-Zentrum sichtbar. In dieser Region des Gehirns wird Sprache produziert. Bei Polyglotten sind die Zellen in diesem Bereich anders aufgebaut. Es ist möglich, dass sie deshalb Informationen besser verarbeiten. Um diese Theorie zu bestätigen, fehlen jedoch noch weitere Studien. Vielleicht ist aber auch nur eine besondere Motivation entscheidend. Kinder lernen sehr schnell Fremdsprachen von anderen Kindern. Das liegt daran, dass sie sich beim Spielen integrieren wollen. Sie möchten ein Teil der Gruppe werden und mit anderen kommunizieren. Ihr Lernerfolg hängt damit von ihrem Willen zur Integration ab. Eine weitere Theorie besagt, dass die Gehirnmasse durch Lernen wächst. Dadurch wird das Lernen immer einfacher, je mehr wir lernen. Auch lassen sich Sprachen, die einander ähnlich sind, leichter lernen. Wer Dänisch spricht, lernt also schnell Schwedisch oder Norwegisch. Noch sind viele Fragen nicht beantwortet. Sicher ist aber, dass die Intelligenz keine Rolle spielt. Manche Menschen sprechen trotz geringer Intelligenz viele Sprachen. Aber auch das größte Sprachgenie braucht sehr viel Disziplin. Das tröstet uns doch ein bisschen, oder?
Wussten Sie das?
Das Russische ist aus der Welt der Bücher nicht wegzudenken. Wichtige Werke der Weltliteratur stammen von russischen Autoren. Das bedeutet, dass viele Bücher aus dem Russischen übertragen werden müssen. Aber auch die Russen selbst lesen gerne, so dass es für Übersetzer stets reichlich Arbeit gibt. Russisch ist die Muttersprache von ungefähr 160 Millionen Menschen. Es wird in vielen slawischen Ländern gesprochen oder verstanden. Das macht Russisch zu der am meisten verbreiteten Sprache Europas. Weltweit beherrschen sogar 280 Millionen Menschen Russisch… Die ostslawische Sprache ist also eine echte Weltsprache! Enger verwandt ist sie mit dem Ukrainischen und dem Weißrussischen. Kennzeichnend für die russische Grammatik ist ihr sehr systematischer Aufbau. Wer gerne analytisch denkt, wird sich darüber freuen. Russisch zu lernen, kann viele Vorteile haben. In Wissenschaft, Kunst und Technik spielt die Sprache eine große Rolle.