Sprachführer

de etwas begründen 2   »   kk giving reasons 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

etwas begründen 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Warum bist du nicht gekommen? Се-----е ----ед-ң? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
S-- n----k--m---ñ? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ich war krank. Мен-а-ы-дым. Мен ауырдым. М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
Me- a---d-m. Men awırdım. M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. Ме- ---ме---,---б-б-----р--м. Мен келмедім, себебі ауырдым. М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Men k-lm----- se-ebi-aw---ı-. Men kelmedim, sebebi awırdım. M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Warum ist sie nicht gekommen? О- -ег- ке--е-і? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol -e-- ke-medi? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Sie war müde. О- ша-ша--. Ол шаршады. О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Ol ş-rşad-. Ol şarşadı. O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. Ол--елме--,-с----- -л-ш----д-. Ол келмеді, себебі ол шаршады. О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Ol-----e--- --be-i-ol-şarş---. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
Warum ist er nicht gekommen? О--н----кел--ді? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol -e-e-kelm---? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Er hatte keine Lust. Оның-за-қ- ---м---. Оның зауқы болмады. О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
O-ı- za-qı---lm-dı. Onıñ zawqı bolmadı. O-ı- z-w-ı b-l-a-ı- ------------------- Onıñ zawqı bolmadı.
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. Ол ---м---,--ебебі-о--- -ау-ы-бо-м---. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
Ol-k-l---i- -ebe----nı- za-q- b-l-a-ı. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o-ı- z-w-ı b-l-a-ı- -------------------------------------- Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
Warum seid ihr nicht gekommen? Сен-е- н--- -е--е----е-? Сендер неге келмедіңдер? С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
Send-r----e-kel--d--d-r? Sender nege kelmediñder? S-n-e- n-g- k-l-e-i-d-r- ------------------------ Sender nege kelmediñder?
Unser Auto ist kaputt. Б--дің-кө--г--і- --ны---ал-ы. Біздің көлігіміз сынып қалды. Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Bizdi- k-li-imi- s--ıp--aldı. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı. B-z-i- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ----------------------------- Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. Б-з ---ме-і-,--е-еб------гі--- сы--п -----. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
B-- --lme---,-----bi kö-i--miz sın-- -a-d-. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı. B-z k-l-e-i-, s-b-b- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ------------------------------------------- Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
Warum sind die Leute nicht gekommen? Ад--да- не---ке--ед-? Адамдар неге келмеді? А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ad--da- ---e---lm-d-? Adamdar nege kelmedi? A-a-d-r n-g- k-l-e-i- --------------------- Adamdar nege kelmedi?
Sie haben den Zug verpasst. О--р-п-----а-----г-п қ-лд-. Олар пойызға кешігіп қалды. О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-a- po-ızğa-------- qa--ı. Olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- --------------------------- Olar poyızğa keşigip qaldı.
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. Ола- -е-м-ді-----еб---л-р п-йыз---кешіг---қалды. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--r----m-d-- ---ebi---ar-poyızğ- --ş--i- -a-dı. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- k-l-e-i- s-b-b- o-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- ------------------------------------------------ Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
Warum bist du nicht gekommen? С-н -е---к-лмед-ң? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Se----ge--el-edi-? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ich durfte nicht. Мағ-- ---уғ---ұ-с-т б-л-ады. Маған баруға рұқсат болмады. М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Mağ-n -a-wğ---u-s-- b--m--ı. Mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ---------------------------- Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. М-н----мед-м---еб-б- -а--- ба-у-- р-қс-т---лм-ды. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
M-n kelmed-m,--eb--- ------ba--ğ--r--s-t-b-l-adı. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-n k-l-e-i-, s-b-b- m-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ------------------------------------------------- Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

Die indigenen Sprachen Amerikas

In Amerika werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Englisch ist die wichtigste Sprache in Nordamerika. In Südamerika dominieren Spanisch und Portugiesisch. All diese Sprachen kamen aus Europa nach Amerika. Vor der Kolonialisierung wurden dort andere Sprachen gesprochen. Diese Sprachen werden die indigenen Sprachen Amerikas genannt. Sie sind bis heute noch nicht richtig erforscht worden. Die Vielfalt dieser Sprachen ist enorm. Man schätzt, dass es in Nordamerika etwa 60 Sprachfamilien gibt. In Südamerika könnten es sogar bis zu 150 sein. Dazu kommen noch viele isolierte Sprachen. All diese Sprachen sind sehr unterschiedlich. Sie zeigen nur wenige gemeinsame Strukturen. Deshalb ist es schwer, die Sprachen zu klassifizieren. Dass sie so unterschiedlich sind, liegt an der Geschichte Amerikas. Amerika ist in mehreren Etappen besiedelt worden. Die ersten Menschen kamen vor mehr als 10000 Jahren nach Amerika. Jede Population nahm ihre Sprache mit auf den Kontinent. Am meisten ähneln die indigenen Sprachen aber den Sprachen Asiens. Die Situation der alten Sprachen Amerikas ist nicht überall gleich. Im Süden Amerikas sind viele Indianersprachen noch heute lebendig. Sprachen wie Guaraní oder Quechua haben Millionen aktiver Sprecher. Im Norden Amerikas dagegen sind viele Sprachen fast ausgestorben. Die Kultur der nordamerikanischen Indianer wurde lange unterdrückt. Dadurch sind auch ihre Sprachen verloren gegangen. Seit einigen Jahrzehnten steigt das Interesse daran aber wieder. Es gibt viele Programme, die die Sprachen pflegen und bewahren wollen. Sie könnten also doch noch eine Zukunft haben…