Sprachführer

de Possessivpronomen 1   »   kk Possessive pronouns 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Possessivpronomen 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Possessive pronouns 1

[Täweldik esimdigi 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
ich – mein м-- –-ө-----ң мен – өзімнің м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
m------zi-n-ñ men – özimniñ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Ich finde meinen Schlüssel nicht. М----з----т-мд- --б- ал-ай -аты--ы-. Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Men-ö--k----m----ab--alm-y --tır---. Men öz kiltimdi taba almay jatırmın. M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Ich finde meine Fahrkarte nicht. Мен -и-е-і-ді---ба ал--- жат-рмы-. Мен билетімді таба алмай жатырмын. М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
Me--b--et--di ta-a a-m-y ja-ırm-n. Men bïletimdi taba almay jatırmın. M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
du – dein с-н ---з--н-ң сен – өзіңнің с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
se--– -z----ñ sen – öziñniñ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Hast du deinen Schlüssel gefunden? С-н--- -і-т---і тапты- б-? Сен өз кілтіңді таптың ба? С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
S-n--- k-l-i-di---pt-- -a? Sen öz kiltiñdi taptıñ ba? S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Hast du deine Fahrkarte gefunden? С-- -з-б--е-іңді -ап-ың---? Сен өз билетіңді таптың ба? С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Se- ----ï-etiñ-i --pt-ñ --? Sen öz bïletiñdi taptıñ ba? S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
er – sein ол - о-ың ол – оның о- – о-ы- --------- ол – оның 0
ol----n-ñ ol – onıñ o- – o-ı- --------- ol – onıñ
Weißt du, wo sein Schlüssel ist? О-ы- -іл-і қ-------ен--------і- б-? Оның кілті қайда екенін білесің бе? О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
On-----l-i-q-y-- -ken-n----es-----? Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be? O-ı- k-l-i q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ----------------------------------- Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? О--ң б----- қа--а е--ні---і-есі- --? Оның билеті қайда екенін білесің бе? О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Onı--b-l-ti -a-da-ek--in bi---i- -e? Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be? O-ı- b-l-t- q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ------------------------------------ Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
sie – ihr о- - ---ң ол – оның о- – о-ы- --------- ол – оның 0
o--–---ıñ ol – onıñ o- – o-ı- --------- ol – onıñ
Ihr Geld ist weg. Он-- ақшас--жоға-д-. Оның ақшасы жоғалды. О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
On-- -qşas- -o-a-d-. Onıñ aqşası joğaldı. O-ı- a-ş-s- j-ğ-l-ı- -------------------- Onıñ aqşası joğaldı.
Und ihre Kreditkarte ist auch weg. О----н---- -ар-а-ы-да жоқ. Оның несие картасы да жоқ. О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
O-----e--e ka-t-sı da-j--. Onıñ nesïe kartası da joq. O-ı- n-s-e k-r-a-ı d- j-q- -------------------------- Onıñ nesïe kartası da joq.
wir – unser бі----б-здің біз – біздің б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
b-- –-bi---ñ biz – bizdiñ b-z – b-z-i- ------------ biz – bizdiñ
Unser Opa ist krank. Бі---ң ата-ы--а-ырып -ал--. Біздің атамыз ауырып қалды. Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
Bi-d----t-m-z a-ır-p-qald-. Bizdiñ atamız awırıp qaldı. B-z-i- a-a-ı- a-ı-ı- q-l-ı- --------------------------- Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
Unsere Oma ist gesund. Біз-і- --емі---ң---ні са-. Біздің әжеміздің дені сау. Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Bi-d-ñ-äj-m-zd-ñ ---- s--. Bizdiñ äjemizdiñ deni saw. B-z-i- ä-e-i-d-ñ d-n- s-w- -------------------------- Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
ihr – euer се--– сен-ер--ң сен – сендердің с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
sen ---e-de-d-ñ sen – senderdiñ s-n – s-n-e-d-ñ --------------- sen – senderdiñ
Kinder, wo ist euer Vati? Б-ла--р, се-д--д-ң-әк---рің----д-? Балалар, сендердің әкелерің қайда? Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
B-l--ar, -----r-iñ--k-leri- -a--a? Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda? B-l-l-r- s-n-e-d-ñ ä-e-e-i- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
Kinder, wo ist eure Mutti? Ба---а-- сен-ер-і- ана-ары--қ----? Балалар, сендердің аналарың қайда? Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Bala---- ----e---ñ--naları- q-y--? Balalar, senderdiñ analarıñ qayda? B-l-l-r- s-n-e-d-ñ a-a-a-ı- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?

Kreative Sprache

Kreativität ist heute eine wichtige Eigenschaft. Jeder will kreativ sein. Denn kreative Menschen gelten als intelligent. Auch unsere Sprache soll kreativ sein. Früher versuchte man, möglichst korrekt zu sprechen. Heute soll man möglichst kreativ sprechen können. Die Werbung und die neuen Medien sind ein Beispiel dafür. Sie zeigen, wie man mit Sprache spielen kann. Seit etwa 50 Jahren nimmt die Bedeutung von Kreativität immer mehr zu. Sogar die Forschung beschäftigt sich mit dem Phänomen. Psychologen, Pädagogen und Philosophen untersuchen kreative Prozesse. Kreativität wird dabei definiert als die Fähigkeit, Neues zu schaffen. Ein kreativer Sprecher produziert also neue sprachliche Formen. Das können Wörter oder auch grammatische Strukturen sein. Sprachforscher erkennen an kreativer Sprache, wie Sprache sich ändert. Aber nicht alle Menschen verstehen neue sprachliche Elemente. Um kreative Sprache zu verstehen, braucht man Wissen. Man muss wissen, wie Sprache funktioniert. Und man muss die Welt kennen, in der die Sprecher leben. Nur so kann man verstehen, was sie sagen möchten. Ein Beispiel hierfür ist die Jugendsprache. Kinder und junge Menschen erfinden immer wieder neue Begriffe. Erwachsene verstehen diese Wörter oft nicht. Es gibt inzwischen sogar Wörterbücher, die die Jugendsprache erklären. Die sind aber meistens schon nach einer Generation veraltet! Kreative Sprache lässt sich jedoch erlernen. Trainer bieten verschiedene Kurse dafür an. Die wichtigste Regel lautet immer: Aktivieren Sie Ihre innere Stimme!