Sprachführer

de Ordinalzahlen   »   el Αριθμητικά

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Ordinalzahlen

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
Der erste Monat ist der Januar. Ο--ρώ-ος -ή--- ε-να--- Ι---υάρ---. Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O-p-ṓt---m-----eí-ai-----no-á-i-s. O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários. O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Der zweite Monat ist der Februar. Ο--ε-τ---ς μήν-ς----α- ----βρου----ς. Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O-------os mḗ--- e-nai-o--h-b-o---io-. O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários. O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Der dritte Monat ist der März. Ο---ί--- μ-να----ναι---Μ--τιο-. Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O -ríto--mḗna--e--ai-----r---s. O trítos mḗnas eínai o Mártios. O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
Der vierte Monat ist der April. Ο ---αρτος-----ς ε-να- ο -πρίλι--. Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O-t-ta-t-s mḗ-as-e--a- o A--íl--s. O tétartos mḗnas eínai o Aprílios. O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
Der fünfte Monat ist der Mai. Ο--έ-π-ος -ή--ς -ί-αι ο-Μ--ος. Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O--é--tos m-na--e-nai-- -ái--. O pémptos mḗnas eínai o Máios. O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Der sechste Monat ist der Juni. Ο -κτο- -ήν-- -ί----- Ι-ύ-ιος. Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O-é-tos ---a- e-n-- - I-úni--. O éktos mḗnas eínai o Ioúnios. O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
Sechs Monate sind ein halbes Jahr. Έξι-μ---ς είνα--μισ-ς χρόνο-. Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éx--mḗ-e--eí--- m--ó- ch-ónos. Éxi mḗnes eínai misós chrónos. É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Januar, Februar, März, Ια--υά-ι-ς- -εβ---ά-ι-ς, --ρτ-ος, Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
I-n-u--i--- P-eb--u-r---- ---ti-s, Ianouários, Phebrouários, Mártios, I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
April, Mai und Juni. Α-ρ---ος--Μ--ος-κ-ι Ιο---ος. Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Ap--l-os, ----s k-- -o-nios. Aprílios, Máios kai Ioúnios. A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
Der siebte Monat ist der Juli. Ο έβδομ---μήνας --να- - ---λιο-. Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O-éb-om-s---n-- e---i o-Io-l-os. O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios. O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Der achte Monat ist der August. Ο--γδ--- -ήνα--είν-ι --Αύ-ο----ς. Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O----oo- mḗna- e---i o ----u----. O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos. O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Der neunte Monat ist der September. Ο -νατ-- μ-ν-- -ί-α--ο--επτ-μβ---ς. Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O é---o- mḗn----ína--o--eptémbrio-. O énatos mḗnas eínai o Septémbrios. O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
Der zehnte Monat ist der Oktober. Ο---κα-ος --νας---ν-ι ----τ--ρ-ο-. Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O dé--t-- ----- --n-i-o O-tṓ----s. O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios. O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Der elfte Monat ist der November. Ο---δέ-ατ-ς--ή----εί----ο -οέ-β---ς. Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O-----k-to-----a--e--a- o Noé-b--os. O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios. O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Der zwölfte Monat ist der Dezember. Ο-δ---κ-το---ή--ς ----ι ο-Δεκ--β-ιο-. Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O-d-dé---os -ḗ------na- o-----m-r-os. O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios. O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
Zwölf Monate sind ein Jahr. Δ---κα -ήνε- ---αι έ--ς χ-ό---. Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
D--e------e--eínai én-- c--ón--. Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos. D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Juli, August, September, Ιούλι------γο--τος--Σεπτ---ριος, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
I-ú-i-s,--úgo---os,-Se-------os, Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios, I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
Oktober, November und Dezember. Ο-τ--ριος--Νο--β-ιος--α---εκ-μ-ρ-ο-. Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
Oktṓbr-os---oé-b--os---i D-ké--rio-. Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios. O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

Die Muttersprache bleibt immer die wichtigste Sprache

Unsere Muttersprache ist die erste Sprache, die wir lernen. Das geschieht unbewusst, wir merken es also nicht. Die meisten Menschen haben nur eine Muttersprache. Alle anderen Sprachen werden als Fremdsprachen gelernt. Natürlich gibt es auch Menschen, die mit mehreren Sprachen aufwachsen. Sie sprechen diese Sprachen aber meist unterschiedlich gut. Oft werden die Sprachen auch unterschiedlich gebraucht. Eine Sprache wird zum Beispiel bei der Arbeit gesprochen. Die andere wird zu Hause genutzt. Wie gut wir eine Sprache sprechen, hängt von mehreren Faktoren ab. Wenn wir sie als kleine Kinder lernen, lernen wir sie meist sehr gut. Unser Sprachzentrum arbeitet in diesen Lebensjahren am effektivsten. Auch ist wichtig, wie oft wir eine Sprache sprechen. Je öfter wir sie nutzen, desto besser sprechen wir sie. Forscher glauben aber, dass man nie zwei Sprachen gleich gut kann. Eine Sprache bleibt immer die wichtigere Sprache. Experimente scheinen diese Hypothese zu bestätigen. Für eine Studie wurden verschiedene Personen getestet. Ein Teil der Probanden sprach zwei Sprachen fließend. Das waren Chinesisch als Muttersprache und Englisch. Die andere Hälfte der Probanden sprach nur Englisch als Muttersprache. Die Testpersonen mussten einfache Aufgaben auf Englisch lösen. Dabei wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Und es zeigten sich Unterschiede in den Gehirnen der Testpersonen! Bei den Mehrsprachigen war eine Hirnregion besonders aktiv. Die Einsprachigen zeigten in dieser Region dagegen keine Aktivität. Beide Gruppen lösten die Aufgaben gleich schnell und gleich gut. Trotzdem übersetzten die Chinesen alles noch in ihre Muttersprache…