Sprachführer

de Ordinalzahlen   »   te క్రమ సంఖ్య

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Ordinalzahlen

61 [అరవై ఒకటి]

61 [Aravai okaṭi]

క్రమ సంఖ్య

[Krama saṅkhya]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Telugu Hören Mehr
Der erste Monat ist der Januar. జనవరీ మొ-టి -ెల జనవర- మ-దట- న-ల జ-వ-ీ మ-ద-ి న-ల --------------- జనవరీ మొదటి నెల 0
Ja----r-----a---ne-a Janavarī modaṭi nela J-n-v-r- m-d-ṭ- n-l- -------------------- Janavarī modaṭi nela
Der zweite Monat ist der Februar. ఫిబ-------ెండ----ల ఫ-బ-రవర- ర--డవ న-ల ఫ-బ-ర-ర- ర-ం-వ న-ల ------------------ ఫిబ్రవరీ రెండవ నెల 0
Phibra---- -----va -e-a Phibravarī reṇḍava nela P-i-r-v-r- r-ṇ-a-a n-l- ----------------------- Phibravarī reṇḍava nela
Der dritte Monat ist der März. మార--ి మూ-- నెల మ-ర-చ- మ-డవ న-ల మ-ర-చ- మ-డ- న-ల --------------- మార్చి మూడవ నెల 0
Mā--i --ḍa-a n-la Mārci mūḍava nela M-r-i m-ḍ-v- n-l- ----------------- Mārci mūḍava nela
Der vierte Monat ist der April. ఏ-్--ల్-న---గ- -ెల ఏప-ర-ల- న-ల-గవ న-ల ఏ-్-ి-్ న-ల-గ- న-ల ------------------ ఏప్రిల్ నాలుగవ నెల 0
Ē-------lugava nela Ēpril nālugava nela Ē-r-l n-l-g-v- n-l- ------------------- Ēpril nālugava nela
Der fünfte Monat ist der Mai. మ--ఐదవ---ల మ- ఐదవ న-ల మ- ఐ-వ న-ల ---------- మే ఐదవ నెల 0
Mē-----va ne-a Mē aidava nela M- a-d-v- n-l- -------------- Mē aidava nela
Der sechste Monat ist der Juni. జూన్ ఆర--నెల జ-న- ఆరవ న-ల జ-న- ఆ-వ న-ల ------------ జూన్ ఆరవ నెల 0
Jūn--r-va-n-la Jūn ārava nela J-n ā-a-a n-l- -------------- Jūn ārava nela
Sechs Monate sind ein halbes Jahr. ఆ-ు న-ల-ు-కల-స- -ర-థసంవ-్సరం ---త-ం-ి ఆర- న-లల- కల-స- అర-థస-వత-సర- అవ-త--ద- ఆ-ు న-ల-ు క-ి-ి అ-్-స-వ-్-ర- అ-ు-ు-ద- ------------------------------------- ఆరు నెలలు కలిసి అర్థసంవత్సరం అవుతుంది 0
Ā-u-----l- ka-isi-----a--n-a--------vut--di Āru nelalu kalisi arthasanvatsaraṁ avutundi Ā-u n-l-l- k-l-s- a-t-a-a-v-t-a-a- a-u-u-d- ------------------------------------------- Āru nelalu kalisi arthasanvatsaraṁ avutundi
Januar, Februar, März, జ--రీ- ఫి-్-వ-ీ,--ా-్చి, జనవర-, ఫ-బ-రవర-, మ-ర-చ-, జ-వ-ీ- ఫ-బ-ర-ర-, మ-ర-చ-, ------------------------ జనవరీ, ఫిబ్రవరీ, మార్చి, 0
Ja---a--, phibr---rī- -ār--, Janavarī, phibravarī, mārci, J-n-v-r-, p-i-r-v-r-, m-r-i- ---------------------------- Janavarī, phibravarī, mārci,
April, Mai und Juni. ఏ-్--ల్, -ే- జ--్ ఏప-ర-ల-, మ-, జ-న- ఏ-్-ి-్- మ-, జ-న- ----------------- ఏప్రిల్, మే, జూన్ 0
Ēpr-l,--ē, --n Ēpril, mē, jūn Ē-r-l- m-, j-n -------------- Ēpril, mē, jūn
Der siebte Monat ist der Juli. జూల--ఏ-- --ల జ-ల- ఏడవ న-ల జ-ల- ఏ-వ న-ల ------------ జూలై ఏడవ నెల 0
J-l-i-ē-----n--a Jūlai ēḍava nela J-l-i ē-a-a n-l- ---------------- Jūlai ēḍava nela
Der achte Monat ist der August. ఆగస్ట్--నిమి---నెల ఆగస-ట- ఎన-మ-దవ న-ల ఆ-స-ట- ఎ-ి-ి-వ న-ల ------------------ ఆగస్ట్ ఎనిమిదవ నెల 0
Ā--s- e---idava nela Āgasṭ enimidava nela Ā-a-ṭ e-i-i-a-a n-l- -------------------- Āgasṭ enimidava nela
Der neunte Monat ist der September. సెప్టెం----తొమ్-ిద- --ల స-ప-ట--బర- త-మ-మ-దవ న-ల స-ప-ట-ం-ర- త-మ-మ-ద- న-ల ----------------------- సెప్టెంబర్ తొమ్మిదవ నెల 0
Sepṭ-mba--to---i---a----a Sepṭembar tom'midava nela S-p-e-b-r t-m-m-d-v- n-l- ------------------------- Sepṭembar tom'midava nela
Der zehnte Monat ist der Oktober. అక్ట---్ పద---ెల అక-ట-బర- పదవ న-ల అ-్-ో-ర- ప-వ న-ల ---------------- అక్టోబర్ పదవ నెల 0
A---b-r------- -ela Akṭōbar padava nela A-ṭ-b-r p-d-v- n-l- ------------------- Akṭōbar padava nela
Der elfte Monat ist der November. న--బ-్-పదక-ండో --ల నవ-బర- పదక--డ- న-ల న-ం-ర- ప-క-ం-ో న-ల ------------------ నవంబర్ పదకొండో నెల 0
N--a---- --dak-ṇḍō ---a Navambar padakoṇḍō nela N-v-m-a- p-d-k-ṇ-ō n-l- ----------------------- Navambar padakoṇḍō nela
Der zwölfte Monat ist der Dezember. డ--ె-------్నె--ో --ల డ-స--బర- పన-న--డ- న-ల డ-స-ం-ర- ప-్-ె-డ- న-ల --------------------- డిసెంబర్ పన్నెండో నెల 0
Ḍise-b---p---e-ḍō--ela Ḍisembar panneṇḍō nela Ḍ-s-m-a- p-n-e-ḍ- n-l- ---------------------- Ḍisembar panneṇḍō nela
Zwölf Monate sind ein Jahr. పన్న-ండ- నెలల----ిసి -క--ంవత్స-ం అవ----ది పన-న--డ- న-లల- కల-స- ఒక స-వత-సర- అవ-త--ద- ప-్-ె-డ- న-ల-ు క-ి-ి ఒ- స-వ-్-ర- అ-ు-ు-ద- ----------------------------------------- పన్నెండు నెలలు కలిసి ఒక సంవత్సరం అవుతుంది 0
P-nne--- -e---u--al--i -ka -an---sa-a---v-t-ndi Panneṇḍu nelalu kalisi oka sanvatsaraṁ avutundi P-n-e-ḍ- n-l-l- k-l-s- o-a s-n-a-s-r-ṁ a-u-u-d- ----------------------------------------------- Panneṇḍu nelalu kalisi oka sanvatsaraṁ avutundi
Juli, August, September, జ--ై, --స్ట్,--ె--టెంబ-్, జ-ల-, ఆగస-ట-, స-ప-ట--బర-, జ-ల-, ఆ-స-ట-, స-ప-ట-ం-ర-, ------------------------- జూలై, ఆగస్ట్, సెప్టెంబర్, 0
Jūlai,-āg-s-, sep-e----, Jūlai, āgasṭ, sepṭembar, J-l-i- ā-a-ṭ- s-p-e-b-r- ------------------------ Jūlai, āgasṭ, sepṭembar,
Oktober, November und Dezember. అక్-ోబర-, న-ం-ర్ ------డిసె---్ అక-ట-బర-, నవ-బర- మర-య- డ-స--బర- అ-్-ో-ర-, న-ం-ర- మ-ి-ు డ-స-ం-ర- ------------------------------- అక్టోబర్, నవంబర్ మరియు డిసెంబర్ 0
A-ṭō-ar--n-vam--r----iyu----emb-r Akṭōbar, navambar mariyu ḍisembar A-ṭ-b-r- n-v-m-a- m-r-y- ḍ-s-m-a- --------------------------------- Akṭōbar, navambar mariyu ḍisembar

Die Muttersprache bleibt immer die wichtigste Sprache

Unsere Muttersprache ist die erste Sprache, die wir lernen. Das geschieht unbewusst, wir merken es also nicht. Die meisten Menschen haben nur eine Muttersprache. Alle anderen Sprachen werden als Fremdsprachen gelernt. Natürlich gibt es auch Menschen, die mit mehreren Sprachen aufwachsen. Sie sprechen diese Sprachen aber meist unterschiedlich gut. Oft werden die Sprachen auch unterschiedlich gebraucht. Eine Sprache wird zum Beispiel bei der Arbeit gesprochen. Die andere wird zu Hause genutzt. Wie gut wir eine Sprache sprechen, hängt von mehreren Faktoren ab. Wenn wir sie als kleine Kinder lernen, lernen wir sie meist sehr gut. Unser Sprachzentrum arbeitet in diesen Lebensjahren am effektivsten. Auch ist wichtig, wie oft wir eine Sprache sprechen. Je öfter wir sie nutzen, desto besser sprechen wir sie. Forscher glauben aber, dass man nie zwei Sprachen gleich gut kann. Eine Sprache bleibt immer die wichtigere Sprache. Experimente scheinen diese Hypothese zu bestätigen. Für eine Studie wurden verschiedene Personen getestet. Ein Teil der Probanden sprach zwei Sprachen fließend. Das waren Chinesisch als Muttersprache und Englisch. Die andere Hälfte der Probanden sprach nur Englisch als Muttersprache. Die Testpersonen mussten einfache Aufgaben auf Englisch lösen. Dabei wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Und es zeigten sich Unterschiede in den Gehirnen der Testpersonen! Bei den Mehrsprachigen war eine Hirnregion besonders aktiv. Die Einsprachigen zeigten in dieser Region dagegen keine Aktivität. Beide Gruppen lösten die Aufgaben gleich schnell und gleich gut. Trotzdem übersetzten die Chinesen alles noch in ihre Muttersprache…