Sprachführer

de Vergangenheit 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Vergangenheit 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
telefonieren Τ-λεφ-νώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-l--h-nṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ich habe telefoniert. Μι--ύσα-στ--τη-έφ-ν-. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi---sa-------lé--ō--. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ich habe die ganze Zeit telefoniert. Ό-η --ν-ώ----ιλ--σ- στ---ηλέφω--. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē-tē--ṓra-miloús--sto tēl-p-ō-o. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
fragen ρω--ω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Ich habe gefragt. Ρ---σ-. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ----. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ich habe immer gefragt. Π-ν---ρωτού-α. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-----rōt--s-. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
erzählen Δι-γ---αι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Diē-oú--i Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Ich habe erzählt. Δι--ή-η--. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē----ēka. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Ich habe die ganze Geschichte erzählt. Δ-η-ή--κ--όλη---- ---ο---. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diē--thē-- ól- -ēn -st-rí-. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
lernen δι-β--ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--bá-ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Ich habe gelernt. Δ-ά----. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D---aza. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
Ich habe den ganzen Abend gelernt. Διάβα-- ό-- -- -ρ-δυ. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D---a-a-ó-o--- b-á--. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
arbeiten δου--ύω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do---úō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Ich habe gearbeitet. Δού-ε-α. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do-l-ua. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. Δ--λ--α ό-η-μ--α. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-le-a ólē m--a. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
essen Τρώω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
Ich habe gegessen. Έ--γ-. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép-aga. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
Ich habe das ganze Essen gegessen. Έ-αγ--όλ- τ---α-ητ-. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-haga-ó-o to-p--g---. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Die Geschichte der Sprachwissenschaft

Sprachen haben die Menschen schon immer fasziniert. Die Geschichte der Sprachwissenschaft ist deshalb sehr lang. Sprachwissenschaft ist die systematische Beschäftigung mit Sprache. Schon vor Jahrtausenden dachten Menschen über Sprache nach. Dabei entwickelten verschiedene Kulturen verschiedene Systeme. So entstanden unterschiedliche Beschreibungen von Sprachen. Die heutige Sprachwissenschaft basiert vor allem auf antiken Theorien. Insbesondere in Griechenland wurden viele Traditionen begründet. Das älteste bekannte Werk über Sprache stammt aber aus Indien. Es wurde vor etwa 3000 Jahren vom Grammatiker Sakatayana geschrieben. In der Antike beschäftigten sich Philosophen wie Platon mit Sprachen. Römische Autoren entwickelten ihre Theorien später weiter. Auch die Araber entwickelten im 8. Jahrhundert eigene Traditionen. Ihre Werke zeigen schon genaue Beschreibungen der arabischen Sprache. In der Neuzeit wollte man vor allem erforschen, woher Sprache kommt. Gelehrte interessierten sich besonders für die Geschichte der Sprache. Im 18. Jahrhundert begann man, Sprachen miteinander zu vergleichen. So wollte man verstehen, wie Sprachen sich entwickeln. Später konzentrierte man sich dann auf Sprachen als System. Die Frage, wie Sprachen funktionieren, stand im Mittelpunkt. Heute existieren innerhalb der Sprachwissenschaft viele Richtungen. Seit den 50er Jahren entwickelten sich viele neue Disziplinen. Diese werden teilweise stark von anderen Wissenschaften beeinflusst. Beispiele sind Psycholinguistik oder Interkulturelle Kommunikation. Die neueren Richtungen der Sprachwissenschaft sind sehr spezialisiert. Ein Beispiel hierfür ist die Feministische Linguistik. Die Geschichte der Sprachwissenschaft geht also weiter… Solange es Sprachen gibt, wird der Mensch darüber nachdenken!