Έμεινε -ι-άλλ- --ρ--ο-π-- ήτ-ν-ή-- α-γ-.
Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά.
Έ-ε-ν- κ- ά-λ- π-ρ-λ- π-υ ή-α- ή-η α-γ-.
----------------------------------------
Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. 0 Émein- ---áll--p-r-l- --u ḗta--ḗdē ----.Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá.É-e-n- k- á-l- p-r-l- p-u ḗ-a- ḗ-ē a-g-.----------------------------------------Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá.
Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben.
Ή-αν ήδ- α--ά.---ρ-λ’--υ---έμεινε -ι--λλο.
Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο.
Ή-α- ή-η α-γ-. Π-ρ-λ- α-τ- έ-ε-ν- κ- ά-λ-.
------------------------------------------
Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. 0 Ḗtan -d- -rg-- P---l’ -u-----ei-e--- állo.Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo.Ḗ-a- ḗ-ē a-g-. P-r-l- a-t- é-e-n- k- á-l-.------------------------------------------Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben.
Π---λο-που--ε---χε--δ--λω-α, ---γεί α-το--ν---.
Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο.
Π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-.
-----------------------------------------------
Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. 0 P-rólo p-u--en é-h-i--íp-ōm-- od---í -u---ín---.Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto.P-r-l- p-u d-n é-h-i d-p-ō-a- o-ē-e- a-t-k-n-t-.------------------------------------------------Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto.
Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.
Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell.
Παρό-ο--ο----δ---ο- -----ρ-ει- ---γε- -ρή--ρ-.
Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα.
Π-ρ-λ- π-υ ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- ο-η-ε- γ-ή-ο-α-
----------------------------------------------
Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. 0 Pa-ólo pou-o--r-mo- g-ist-áei,--dēg------g-ra.Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora.P-r-l- p-u o d-ó-o- g-i-t-á-i- o-ē-e- g-ḗ-o-a-----------------------------------------------Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora.
Он едет быстро, несмотря на то, что дорога скользкая.
Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad.
Π------π-- είν-----θ-σμένο-----ε---ε--ο πο------.
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο.
Π-ρ-λ- π-υ ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-, π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
-------------------------------------------------
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. 0 Pa--l- pou eí-ai me-h-sm-no-,---e- me to--odḗl--o.Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.P-r-l- p-u e-n-i m-t-y-m-n-s- p-e- m- t- p-d-l-t-.--------------------------------------------------Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad.
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο.
Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.
Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро.
Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad.
Εί-α- -εθυ-μ-ν----Παρόλ---υ-- πά---με----πο-----ο.
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο.
Ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-. Π-ρ-λ- α-τ- π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------------------------------------
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. 0 E---i ---hysmén--. -ar-------á--á---me--- -o--l-t-.Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.E-n-i m-t-y-m-n-s- P-r-l- a-t- p-e- m- t- p-d-l-t-.---------------------------------------------------Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad.
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο.
Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat.
Δεν ---ι --- ----ρ------όλο πο------ε-.
Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει.
Δ-ν π-ε- σ-ο γ-α-ρ-, π-ρ-λ- π-υ π-ν-ε-.
---------------------------------------
Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. 0 De- ---i-sto --at--,--ar-l- p-u -o--e-.Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.D-n p-e- s-o g-a-r-, p-r-l- p-u p-n-e-.---------------------------------------Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat.
Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.
Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat.
Θα-αγ-ρ-σει αυτο-ί--το,---ρ--- που δ-- -χ---χρήματ-.
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα.
Θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-, π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α-
----------------------------------------------------
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. 0 Th------á-----ut--ín--o---------pou -e- éch-i -hrḗ---a.Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.T-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-, p-r-l- p-u d-n é-h-i c-r-m-t-.-------------------------------------------------------Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat.
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα.
Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.
Kinder lernen Sprachen relativ schnell.
Bei Erwachsenen dauert das meist länger.
Kinder lernen aber nicht besser als Erwachsene.
Sie lernen nur anders.
Beim Lernen von Sprachen muss das Gehirn besonders viel leisten.
Es muss mehrere Dinge parallel lernen.
Wenn man eine Sprache lernt, genügt es nicht, über sie nachzudenken.
Man muss auch lernen, die neuen Wörter auszusprechen.
Dafür müssen die Sprechorgane neue Bewegungen lernen.
Auch muss das Gehirn lernen, auf neue Situationen zu reagieren.
In einer fremden Sprache zu kommunizieren, ist eine Herausforderung.
Erwachsene lernen Sprachen aber in jedem Lebensalter anders.
Mit 20 oder 30 Jahren haben Menschen noch Routine im Lernen.
Schule oder Studium liegen noch nicht so lange zurück.
Das Gehirn ist dadurch gut trainiert.
Fremde Sprachen kann es deshalb auf sehr hohem Niveau lernen.
Menschen im Alter von 40 bis 50 haben schon viel gelernt.
Ihr Gehirn profitiert von dieser Erfahrung.
Es kann neue Inhalte gut mit altem Wissen kombinieren.
In diesem Alter lernt es am besten Dinge, die es schon kennt.
Das sind zum Beispiel Sprachen, die früher gelernten Sprachen ähneln.
Mit 60 oder 70 Jahren haben Menschen meist viel Zeit.
Sie können oft üben.
Das ist bei Sprachen besonders wichtig.
Ältere Menschen lernen beispielsweise fremde Schriften besonders gut.
Erfolgreich lernen kann man aber in jedem Alter.
Das Gehirn kann auch nach der Pubertät noch neue Nervenzellen bilden.
Und das tut es auch sehr gerne…