Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 1   »   he ‫שאלות – עבר 1‬

85 [fünfundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 1

Fragen – Vergangenheit 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

85 [shmonim w\'xamesh]

‫שאלות – עבר 1‬

[she'elot – avar 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Wie viel haben Sie getrunken? ‫כ-ה שתי-?‬ ‫כמה שתית?‬ ‫-מ- ש-י-?- ----------- ‫כמה שתית?‬ 0
kam-h--h-tita-s-a---? kamah shatita/shatit? k-m-h s-a-i-a-s-a-i-? --------------------- kamah shatita/shatit?
Wie viel haben Sie gearbeitet? ‫כמ--עב---‬ ‫כמה עבדת?‬ ‫-מ- ע-ד-?- ----------- ‫כמה עבדת?‬ 0
k-ma- -vad--a/-vadet? kamah avadeta/avadet? k-m-h a-a-e-a-a-a-e-? --------------------- kamah avadeta/avadet?
Wie viel haben Sie geschrieben? ‫--ה---ב-?‬ ‫כמה כתבת?‬ ‫-מ- כ-ב-?- ----------- ‫כמה כתבת?‬ 0
k---h-kat-v-a-k---v-? kamah katavta/katavt? k-m-h k-t-v-a-k-t-v-? --------------------- kamah katavta/katavt?
Wie haben Sie geschlafen? ‫א-ך-יש--?‬ ‫איך ישנת?‬ ‫-י- י-נ-?- ----------- ‫איך ישנת?‬ 0
e-k-----han---y--h---? eykh yashanta/yashant? e-k- y-s-a-t-/-a-h-n-? ---------------------- eykh yashanta/yashant?
Wie haben Sie die Prüfung bestanden? ‫א-- -צל-- בבח----‬ ‫איך הצלחת בבחינה?‬ ‫-י- ה-ל-ת ב-ח-נ-?- ------------------- ‫איך הצלחת בבחינה?‬ 0
eyk- hi-----ta/--ts---- babx---h? eykh hitslaxta/hitslaxt babxinah? e-k- h-t-l-x-a-h-t-l-x- b-b-i-a-? --------------------------------- eykh hitslaxta/hitslaxt babxinah?
Wie haben Sie den Weg gefunden? ‫------א---- -ד-ך?‬ ‫איך מצאת את הדרך?‬ ‫-י- מ-א- א- ה-ר-?- ------------------- ‫איך מצאת את הדרך?‬ 0
e-k--mats-'ta/mat-a't e---ad---kh? eykh matsa'ta/matsa't et haderekh? e-k- m-t-a-t-/-a-s-'- e- h-d-r-k-? ---------------------------------- eykh matsa'ta/matsa't et haderekh?
Mit wem haben Sie gesprochen? ‫-ם-מי ש--חת?‬ ‫עם מי שוחחת?‬ ‫-ם מ- ש-ח-ת-‬ -------------- ‫עם מי שוחחת?‬ 0
i--m--s-ox--ta-s-oxax-? im mi ssoxaxta/ssoxaxt? i- m- s-o-a-t-/-s-x-x-? ----------------------- im mi ssoxaxta/ssoxaxt?
Mit wem haben Sie sich verabredet? ‫---מי---ע---ג-ש--‬ ‫עם מי קבעת פגישה?‬ ‫-ם מ- ק-ע- פ-י-ה-‬ ------------------- ‫עם מי קבעת פגישה?‬ 0
im------va------va'- pg---a-? im mi qava'ta/qava't pgishah? i- m- q-v-'-a-q-v-'- p-i-h-h- ----------------------------- im mi qava'ta/qava't pgishah?
Mit wem haben Sie Geburtstag gefeiert? ‫-- מ- חג---יום ה-----‬ ‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ ‫-ם מ- ח-ג- י-ם ה-ל-ת-‬ ----------------------- ‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ 0
im mi -agagta/xaga-t-y-- hu--de-? im mi xagagta/xagagt yom huledet? i- m- x-g-g-a-x-g-g- y-m h-l-d-t- --------------------------------- im mi xagagta/xagagt yom huledet?
Wo sind Sie gewesen? ‫-יכ- -יי-?‬ ‫היכן היית?‬ ‫-י-ן ה-י-?- ------------ ‫היכן היית?‬ 0
he-k-----aita-h--t? heykhan haita/hait? h-y-h-n h-i-a-h-i-? ------------------- heykhan haita/hait?
Wo haben Sie gewohnt? ‫היכן ----ר---‬ ‫היכן התגוררת?‬ ‫-י-ן ה-ג-ר-ת-‬ --------------- ‫היכן התגוררת?‬ 0
he-kh-n --t--rar-a---tgor---? heykhan hitgorarta/hitgorart? h-y-h-n h-t-o-a-t-/-i-g-r-r-? ----------------------------- heykhan hitgorarta/hitgorart?
Wo haben Sie gearbeitet? ‫---ן-ע-ד-?‬ ‫היכן עבדת?‬ ‫-י-ן ע-ד-?- ------------ ‫היכן עבדת?‬ 0
h--k--n--v-d--a/a-a-e-? heykhan avadeta/avadet? h-y-h-n a-a-e-a-a-a-e-? ----------------------- heykhan avadeta/avadet?
Was haben Sie empfohlen? ‫ע- מ--המלצת-‬ ‫על מה המלצת?‬ ‫-ל מ- ה-ל-ת-‬ -------------- ‫על מה המלצת?‬ 0
a- --- -imla--t--himlatst? al mah himlatsta/himlatst? a- m-h h-m-a-s-a-h-m-a-s-? -------------------------- al mah himlatsta/himlatst?
Was haben Sie gegessen? ‫מה-א-ל-?‬ ‫מה אכלת?‬ ‫-ה א-ל-?- ---------- ‫מה אכלת?‬ 0
mah -kh-lt--ak-al-? mah akhalta/akhalt? m-h a-h-l-a-a-h-l-? ------------------- mah akhalta/akhalt?
Was haben Sie erfahren? ‫מה-ח--ית?‬ ‫מה חווית?‬ ‫-ה ח-ו-ת-‬ ----------- ‫מה חווית?‬ 0
m-- ----t----wi-? mah xawita/xawit? m-h x-w-t-/-a-i-? ----------------- mah xawita/xawit?
Wie schnell sind Sie gefahren? ‫באיז--מ-י--ת ---ת-‬ ‫באיזו מהירות נסעת?‬ ‫-א-ז- מ-י-ו- נ-ע-?- -------------------- ‫באיזו מהירות נסעת?‬ 0
be-e--o-m-hi-ut-nas-'ta/-a--'t? be'eyzo mehirut nasa'ta/nasa't? b-'-y-o m-h-r-t n-s-'-a-n-s-'-? ------------------------------- be'eyzo mehirut nasa'ta/nasa't?
Wie lange sind Sie geflogen? ‫כ-- --ן טסת-‬ ‫כמה זמן טסת?‬ ‫-מ- ז-ן ט-ת-‬ -------------- ‫כמה זמן טסת?‬ 0
kama- --a- t-s-a/-as-? kamah zman tasta/tast? k-m-h z-a- t-s-a-t-s-? ---------------------- kamah zman tasta/tast?
Wie hoch sind Sie gesprungen? ‫--- --ו--ק----‬ ‫כמה גבוה קפצת?‬ ‫-מ- ג-ו- ק-צ-?- ---------------- ‫כמה גבוה קפצת?‬ 0
k-mah -av-h- -a---s--/-a--t-t? kamah gavoha qafatsta/qafatst? k-m-h g-v-h- q-f-t-t-/-a-a-s-? ------------------------------ kamah gavoha qafatsta/qafatst?

Die afrikanischen Sprachen

In Afrika werden sehr viele unterschiedliche Sprachen gesprochen. Auf keinem anderen Kontinent gibt es so viele verschiedene Sprachen. Die Vielfalt der afrikanischen Sprachen ist beeindruckend. Man schätzt, dass es etwa 2000 afrikanische Sprachen gibt. All diese Sprachen ähneln sich aber nicht! Ganz im Gegenteil – oft sind sie sogar völlig unterschiedlich! Die Sprachen Afrikas gehören zu vier verschiedenen Sprachfamilien. Manche afrikanischen Sprachen haben weltweit einzigartige Merkmale. Es gibt beispielsweise Laute, die Ausländer nicht imitieren können. Ländergrenzen sind in Afrika nicht immer auch sprachliche Grenzen. In manchen Regionen gibt es sehr viele verschiedene Sprachen. In Tansania spricht man zum Beispiel Sprachen aus allen vier Familien. Eine Ausnahme unter den afrikanischen Sprachen bildet Afrikaans. Diese Sprache entstand in der Kolonialzeit. Damals trafen sich Menschen aus verschiedenen Kontinenten. Sie kamen aus Afrika, Europa und Asien. Durch diese Kontaktsituation entwickelte sich eine neue Sprache. Afrikaans zeigt Einflüsse aus vielen Sprachen. Mit dem Niederländischen ist die Sprache aber am engsten verwandt. Heute wird Afrikaans vor allem in Südafrika und Namibia gesprochen. Die außergewöhnlichste afrikanische Sprache ist die Trommelsprache. Mit Trommeln kann theoretisch jede Botschaft versendet werden. Die Sprachen, die man durch Trommeln überträgt, sind Tonsprachen. Die Bedeutung der Wörter oder Silben hängt von der Höhe der Töne ab. Das bedeutet, die Töne müssen durch die Trommeln imitiert werden. Die Trommelsprache wird in Afrika schon von Kindern verstanden. Und sie ist sehr effizient… Bis zu 12 Kilometer weit kann man die Trommelsprache hören!