արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

[Ktētikés antōnymíes 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Greek Խաղալ Ավելին
ակնոց τ- γ----ά τα γυαλιά τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
t--g-aliá ta gyaliá t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ξ--α-ε-τα---α--- ---. Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
X-c-a----a --a--- -o-. Xéchase ta gyaliá tou. X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Μ--π-ύ----- τ- γ-αλιά -ο-; Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
Ma -oú --hei -a g-aliá t-u? Ma poú échei ta gyaliá tou? M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ժամացույց τ----λ-ι το ρολόι τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
t------i to rolói t- r-l-i -------- to rolói
Նրա ժամացույց փչացել է: Το-ρο-όι-τ---χά-ασε. Το ρολόι του χάλασε. Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
T----ló- --u c---a--. To rolói tou chálase. T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Ժամացույցը կախված է պատից: Τ- ρολόι-κ----ται-στον---ί-ο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
T- -ol-i--ré-eta- ---- -oíc--. To rolói krémetai ston toícho. T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.
անձնագիր τ--------ή--ο το διαβατήριο τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
to -i-bat--io to diabatḗrio t- d-a-a-ḗ-i- ------------- to diabatḗrio
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Έ------ο --α--τή-ιό -ο-. Έχασε το διαβατήριό του. Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
É-h--e-t- --aba---ió to-. Échase to diabatḗrió tou. É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------- Échase to diabatḗrió tou.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Μ------έ--ι τ- δια----ρ---το-; Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
Ma -oú-é--ei----d--b-tḗri---o-? Ma poú échei to diabatḗrió tou? M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------------- Ma poú échei to diabatḗrió tou?
նա - իր αυ-- - -ικά-τους αυτά – δικά τους α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
a----– d----to-s autá – diká tous a-t- – d-k- t-u- ---------------- autá – diká tous
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Τ- --ιδ-----ν -π--ο-------ρο-ν---υς-γο-εί--το-ς. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
T--p-idiá d---mporo-n na -r--n -ous ---eí- t--s. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous. T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-. ------------------------------------------------ Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Αλ-----,------ται ο-------ς -ους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
Al-- --- érc---t---oi-gon--s-tous! Allá na, érchontai oi goneís tous! A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-! ---------------------------------- Allá na, érchontai oi goneís tous!
Դուք - Ձեր εσ-ίς-– δ--- -ας εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e---s-–---kó-s-s eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Π-ς ήταν----ταξί-ι-σας- --ρι--Mül---; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
Pṓ---t-- -o---xíd- sa---kýr-----ll-r? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-? ------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Πού ---αι-- -υ--ί-- σ-ς,-κύρι- M-l-er; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
P-ú e---- ē-gyn-í-a s-s, k-r-e ----e-? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller? P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-? -------------------------------------- Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Դուք - Ձեր ε-εί--–--ικ--σ-ς εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e---s---d-kó---s eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Π-- ---- το--αξί-----ς- ------Sch----; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
P-s ------o-----di-sa-,---ría S---i-t? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Π---ε--αι-ο --τρα- σα-, --ρ-- Sc-m-dt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
Po--e-n-i-o-án------a-- kyr-a S----dt? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt? P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -