Pijem čaj.
ኣነ-ሻሂ ኢ- ዝ-ቲ።
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-- -h-hī ----z-s-t-።
ane shahī īye zisetī።
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
Pijem čaj.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
Pijem kávu.
ኣነ -- ---ዝ--።
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
ane-bu----y- z--e--።
ane buni īye zisetī።
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
Pijem kávu.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
Pijem minerálnu vodu.
ኣነ--ይ ------።
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e ---i -ye --se--።
ane mayi īye zisetī።
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
Pijem minerálnu vodu.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
Piješ čaj s citrónom?
ሻ- ም--ለ-- -ኻ/---ትሰቲ--?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
sh-hī -isi ----n--dī-----ī-̱- ti--tī--o?
shahī misi lemīni dīh-a/dīh-ī tisetī do?
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Piješ čaj s citrónom?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Piješ kávu s cukrom?
ቡ--ም--ሹ---ት-ቲ--?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
b-n--mi-i s--ko-i-t----ī --?
buni misi shukori tisetī do?
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
Piješ kávu s cukrom?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
Piješ vodu s ľadom?
ማ--ም- በ-ድ-ት----?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
may---i-- --re-i --s-t- --?
mayi misi beredi tisetī do?
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
Piješ vodu s ľadom?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
Tu je nejaká párty.
ኣ-- ሓደ -ዓል ኣሎ።
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
abiz--ḥad--b--a-- a-o።
abizī h-ade be‘ali alo።
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
Tu je nejaká párty.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
Ľudia pijú šampanské.
እቶ- ---ሻ-ፐ-- -ሰ--።
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
i-omi --bi ---mip--i-- -i-e-i--።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Ľudia pijú šampanské.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Ľudia pijú víno a pivo.
እ-ም -ብ-ነ-ትን---ን -ዮ- --ትዩ።
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
it-m---ebi n-bī-in--bīr--- i--mi-z-s-----።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Ľudia pijú víno a pivo.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Piješ alkohol?
ኣልኮ--ት-ቲ-ዶ?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
al-k--i---se-ī do?
alikoli tisetī do?
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
Piješ alkohol?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
Piješ whisky?
ዊስኪ --- ዶ?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
wīsi---t----ī -o?
wīsikī tisetī do?
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
Piješ whisky?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
Piješ kolu s rumom?
ኮላ ምስ--ም ትሰ--ዶ?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
k--- mi-i-ru-i------ī -o?
kola misi rumi tisetī do?
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
Piješ kolu s rumom?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
Nemám rád / rada šampanské.
ኣ--ሻ-ፐይን-ኣይ--- እየ።
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
a---sh--ipey-ni--y---tun- --e።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Nemám rád / rada šampanské.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Nemám rád / rada víno.
ኣ---ቢት----ቱ---የ።
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
an- -e---i--y--e-un- ---።
ane nebīti ayifetuni iye።
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
Nemám rád / rada víno.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
Nemám rád / rada pivo.
ኣነ -ራ-ኣ--ቱን --።
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
ane bīra a---e-u-i--y-።
ane bīra ayifetuni iye።
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
Nemám rád / rada pivo.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
Bábätko má rado mlieko.
እ--ህጻን--ባ-ኣ-ፈ-ን -ዩ።
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
it---i--’an--t--e---a-i-e---- ---።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Bábätko má rado mlieko.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu.
እቲ-ቆ-ዓ -ካዎን--ማ--ቱፋሕን----።
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
it- k--li‘- ka-a-o-i----im---’---tu-aḥ-ni--i--t-።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imak-’wi-tufah-ini yifetu።
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu.
እ- -በይ- -------ኳንን ----ሩት-----።
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
ita -----it--t-’-mak-’-i -irituk-an-ni g-r-pifi--tin- -i--t-።
ita sebeyitī ts’imak-’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።