Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ti ተግባራት

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [ዓሰርተሰለስተ]

13 [‘aseriteselesite]

ተግባራት

[tegibarati]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tigriňa Prehrať Viac
Čo robí Marta? ማ---እ-ታ--ድያ---ብር? ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? ማ-ታ እ-ታ- ድ- ት-ብ-? ----------------- ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? 0
m-ri-- i--ta-i -i-a-t--e-i--? marita initayi diya tigebiri? m-r-t- i-i-a-i d-y- t-g-b-r-? ----------------------------- marita initayi diya tigebiri?
Pracuje v kancelárii. ኣ------ሕ-- -- ----። ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። ኣ- ቤ---ሕ-ት እ- ት-ር-። ------------------- ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። 0
abi-b--i-t--iḥifet--i-a-t-s--iḥ-። abi bēti-ts’ih-ifeti iya tiserih-i። a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------------- abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
Pracuje s počítačom. ኣብ ኮ---ር-እያ ትሰ-ሕ። ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። ኣ- ኮ-ፒ-ር እ- ት-ር-። ----------------- ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። 0
abi-ko--pīte-i--ya-tiser--̣i። abi komipīteri iya tiserih-i። a-i k-m-p-t-r- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------- abi komipīteri iya tiseriḥi።
Kde je Marta? ማ----በ---ላ? ማርታ ኣበይ ኣላ? ማ-ታ ኣ-ይ ኣ-? ----------- ማርታ ኣበይ ኣላ? 0
ma-------ey- a-a? marita abeyi ala? m-r-t- a-e-i a-a- ----------------- marita abeyi ala?
V kine. ኣብ ሲ-ማ። ኣብ ሲነማ። ኣ- ሲ-ማ- ------- ኣብ ሲነማ። 0
abi sīnem-። abi sīnema። a-i s-n-m-። ----------- abi sīnema።
Pozerá sa na film. ን------ል- --ኢ-ኣ-። ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። ን- ሓ- ፊ-ም ት-ኢ ኣ-። ----------------- ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። 0
n-sa-h-ad- -ī---i tiri’ī al-። nisa h-ade fīlimi tiri’ī ala። n-s- h-a-e f-l-m- t-r-’- a-a- ----------------------------- nisa ḥade fīlimi tiri’ī ala።
Čo robí Peter? ጰ-ሮ- -ንታ--ድዩ ዝገ-ር? ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? ጰ-ሮ- እ-ታ- ድ- ዝ-ብ-? ------------------ ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? 0
p’e----o-i --i--yi-d--u-zigeb-r-? p’et’irosi initayi diyu zigebiri? p-e-’-r-s- i-i-a-i d-y- z-g-b-r-? --------------------------------- p’et’irosi initayi diyu zigebiri?
Študuje na univerzite. ንሱ ኣብ--ኒ--ስቲ ይመሃ-። ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። ን- ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ይ-ሃ-። ------------------ ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። 0
n-s- -b- --n----isit- --m--ari። nisu abi yunīverisitī yimehari። n-s- a-i y-n-v-r-s-t- y-m-h-r-። ------------------------------- nisu abi yunīverisitī yimehari።
Študuje jazyky. ን- ቋንቋ-ት -መሃር --። ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። ን- ቋ-ቋ-ት ይ-ሃ- ኣ-። ----------------- ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። 0
n-su-k-w-ni---a-a-i -im-hari--lo። nisu k’wanik’watati yimehari alo። n-s- k-w-n-k-w-t-t- y-m-h-r- a-o- --------------------------------- nisu k’wanik’watati yimehari alo።
Kde je Peter? ጰጥሮ--ኣበይ ድ- -ሎ? ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ጰ-ሮ- ኣ-ይ ድ- ዘ-? --------------- ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 0
p--t’--os--a---i -iyu--elo? p’et’irosi abeyi diyu zelo? p-e-’-r-s- a-e-i d-y- z-l-? --------------------------- p’et’irosi abeyi diyu zelo?
V kaviarni. ኣብ እንዳ---። ኣብ እንዳ ሻሂ። ኣ- እ-ዳ ሻ-። ---------- ኣብ እንዳ ሻሂ። 0
a----ni-a--h--ī። abi inida shahī። a-i i-i-a s-a-ī- ---------------- abi inida shahī።
Pije kávu. ን- ---ይ-----። ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። ን- ቡ- ይ-ቲ ኣ-። ------------- ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። 0
n--u b--i-yi---ī--l-። nisu buni yisetī alo። n-s- b-n- y-s-t- a-o- --------------------- nisu buni yisetī alo።
Kam radi chodia? ና-- ድ-- ዝያ--ዝኸዱ? ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? ና-ይ ድ-ም ዝ-ዳ ዝ-ዱ- ---------------- ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? 0
n------d----i --y-da---ẖe--? nabeyi diyomi ziyada zih-edu? n-b-y- d-y-m- z-y-d- z-h-e-u- ----------------------------- nabeyi diyomi ziyada ziẖedu?
Na koncert. ና- -ንሰ-ት። ናብ ኮንሰርት። ና- ኮ-ሰ-ት- --------- ናብ ኮንሰርት። 0
n-b- k-niser-t-። nabi koniseriti። n-b- k-n-s-r-t-። ---------------- nabi koniseriti።
Radi počúvajú hudbu. ሙ-- ም-ማ--ደስ -----። ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። ሙ-ቃ ም-ማ- ደ- ይ-ሎ- ። ------------------ ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። 0
m-zī-’- --sima‘- de-i y---l-mi-። muzīk’a misima‘i desi yibilomi ። m-z-k-a m-s-m-‘- d-s- y-b-l-m- ። -------------------------------- muzīk’a misima‘i desi yibilomi ።
Kam nechodia radi? ናበ----ም----ሒ -ይ-ዱ? ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? ና-ይ ኢ-ም ብ-ዝ- ዘ-ከ-? ------------------ ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? 0
n--e-i -yo-i -i----ḥ----y-k-d-? nabeyi īyomi bibizih-ī zeyikedu? n-b-y- ī-o-i b-b-z-h-ī z-y-k-d-? -------------------------------- nabeyi īyomi bibiziḥī zeyikedu?
Na diskotéku. ናብ--ስ-። ናብ ዲስኮ። ና- ዲ-ኮ- ------- ናብ ዲስኮ። 0
n----dī-i--። nabi dīsiko። n-b- d-s-k-። ------------ nabi dīsiko።
Neradi tancujú. ን--ም-----ዑ---ደልዩን። ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። ን-ቶ- ክ-ዕ-ዑ ኣ-ደ-ዩ-። ------------------ ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። 0
nisat-mi----i-isi‘u a-i-eli--ni። nisatomi kisi‘isi‘u ayideliyuni። n-s-t-m- k-s-‘-s-‘- a-i-e-i-u-i- -------------------------------- nisatomi kisi‘isi‘u ayideliyuni።

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)