சொற்றொடர் புத்தகம்

ta நகரத்தில்   »   fa ‫در شهر‬

25 [இருபத்திஐந்து]

நகரத்தில்

நகரத்தில்

‫25 [بیست و پنج]‬

25 [bist-o-panj]

‫در شهر‬

[dar shahr]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாரசீகம் ஒலி மேலும்
நான் ஸ்டேஷன் செல்ல விரும்புகிறேன். ‫---می---ا-- ب- ایستگ-- قط-----و--‬ ‫من می-خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-.- ----------------------------------- ‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ 0
m-- mi--âham--- -a----e ---g---- g--târ-b---v--. man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam. m-n m-k-â-a- b- t-r-f-e i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------------------ man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
நான் விமானநிலையம் செல்ல விரும்புகிறேன். ‫-ن -ی‌خ---- -ه ف--دگا- بروم.‬ ‫من می-خواهم به فرودگاه بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ف-و-گ-ه ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ 0
man --khâh-m--- fo---gâh --r---m. man mikhâham be forudgâh beravam. m-n m-k-â-a- b- f-r-d-â- b-r-v-m- --------------------------------- man mikhâham be forudgâh beravam.
நான் நகரின் மையப் பகுதிக்குச் செல்ல விரும்புகிறேன். ‫-ن --‌خوا----- ---ز ش-ر--رو-.‬ ‫من می-خواهم به مرکز شهر بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- م-ک- ش-ر ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ 0
m-- mi-----m -e --r-az---s-ah- --r----. man mikhâham be markaz-e shahr beravam. m-n m-k-â-a- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- --------------------------------------- man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
நான் ஸ்டேஷனுக்கு எப்படிப் போவது? ‫چه جو-ی-ب- --س-گ-- ق--- بر-م؟‬ ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ 0
che-j--i-b--ist-â--- gh-t----e-a---? che-juri be istgâh-e ghatâr beravam? c-e-j-r- b- i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------ che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? ‫-ه ---ی----فر-د-ا--بروم-‬ ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- -------------------------- ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ 0
c-e---r- -e---r--g---be-a-a-? che-juri be forudgâh beravam? c-e-j-r- b- f-r-d-â- b-r-v-m- ----------------------------- che-juri be forudgâh beravam?
நான் நகரின் மையப் பகுதிக்கு எப்படி செல்வது? ‫چه ج-ری--- --ک--ش-- ب---؟‬ ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ ‫-ه ج-ر- ب- م-ک- ش-ر ب-و-؟- --------------------------- ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ 0
che-j-ri--e--a-kaz-e-sh-h- -eravam? che-juri be markaz-e shahr beravam? c-e-j-r- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- ----------------------------------- che-juri be markaz-e shahr beravam?
எனக்கு ஒரு டாக்சி/வாடகைக்கார் வேண்டும். ‫من-ا-تی-ج -ه -- -اک-- دارم.‬ ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ت-ک-ی د-ر-.- ----------------------------- ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ 0
m-n--- yek-tâ-i -h-iâj---ram. man be yek tâxi ehtiâj dâram. m-n b- y-k t-x- e-t-â- d-r-m- ----------------------------- man be yek tâxi ehtiâj dâram.
எனக்கு ஒரு நகர வரைபடம் வேண்டும். ‫-- -ح-ی-------ک ن--ه دار--‬ ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ن-ش- د-ر-.- ---------------------------- ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ 0
ma--b---e-----h---e-----â- dâ-a-. man be yek nagh-she ehtiâj dâram. m-n b- y-k n-g---h- e-t-â- d-r-m- --------------------------------- man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
எனக்கு ஒரு ஹோட்டல் வேண்டும். ‫من--ه--ک --- احتیاج -ا-م-‬ ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ ‫-ن ب- ی- ه-ل ا-ت-ا- د-ر-.- --------------------------- ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ 0
m--------k --tel e-ti-- dâram. man be yek hotel ehtiâj dâram. m-n b- y-k h-t-l e-t-â- d-r-m- ------------------------------ man be yek hotel ehtiâj dâram.
நான் ஒரு கார்/ வண்டி வாடகைக்கு எடுக்க விரும்புகிறேன். ‫م- -ی----هم یک--ت--ب-ل -ر-یه کن-.‬ ‫من می-خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ا-و-ب-ل ک-ا-ه ک-م-‬ ----------------------------------- ‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ 0
m-- m------- ye--otom-bi- ker--- k-n-m. man mikhâham yek otomobil kerâye konam. m-n m-k-â-a- y-k o-o-o-i- k-r-y- k-n-m- --------------------------------------- man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
இதோ என் க்ரெடிட் கார்ட். ‫-ین-کار---عتبا-ی من اس-‬ ‫این کارت اعتباری من است‬ ‫-ی- ک-ر- ا-ت-ا-ی م- ا-ت- ------------------------- ‫این کارت اعتباری من است‬ 0
in kârt-e-e-e---b--i--e--an-a-t in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast i- k-r--- e-e-t-b-r---e m-n a-t ------------------------------- in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
இதோ என் கார் லைஸென்ஸ். ‫ا-ن گو-ه--ن-م------دگی -- -س-.‬ ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ ‫-ی- گ-ا-ی ن-م- ر-ن-د-ی م- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ 0
in---vâh-n-me-----â--nd-gi-ye-ma--a-t. in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast. i- g-v-h-n-m---e r-n-n-e-i-y- m-n a-t- -------------------------------------- in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
இந்த நகரில் பார்க்க ஏற்றதாய் என்ன இருக்கிறது? ‫د--‫--ن شه- چه-چ--ی -رای-د-دن----- --رد؟‬ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ ‫-ر ‫-ی- ش-ر چ- چ-ز- ب-ا- د-د- و-و- د-ر-؟- ------------------------------------------ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ 0
da----a---c---c-i-- bar--- ---a--v-----d-rad? dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad? d-r s-a-r c-e c-i-i b-r-y- d-d-n v-j-d d-r-d- --------------------------------------------- dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
நீங்கள் பழைய நகரம் செல்லுங்கள். ‫ب----ف--ق------ر-ب--ید.‬ ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ ‫-ه ب-ف- ق-ی- ش-ر ب-و-د-‬ ------------------------- ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ 0
be--âf-e ghadim---ha-r -e--v-d. be bâfte ghadime shahr beravid. b- b-f-e g-a-i-e s-a-r b-r-v-d- ------------------------------- be bâfte ghadime shahr beravid.
நீங்கள் நகர் சுற்றுலா செல்லுங்கள். ‫با تور -- شه- -گرد-د-‬ ‫با تور در شهر بگردید.‬ ‫-ا ت-ر د- ش-ر ب-ر-ی-.- ----------------------- ‫با تور در شهر بگردید.‬ 0
y-k-ga--e---bâ--oo---a- sh-hr an--m-d--i-. yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid. y-k g-r-e-h b- t-o- d-r s-a-r a-j-m d-h-d- ------------------------------------------ yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
நீங்கள் துறைமுகம் செல்லுங்கள். ‫-ه----ر----ی--‬ ‫به بندر بروید.‬ ‫-ه ب-د- ب-و-د-‬ ---------------- ‫به بندر بروید.‬ 0
be --nd-- --ra-id. be bandar beravid. b- b-n-a- b-r-v-d- ------------------ be bandar beravid.
நீங்கள் துறைமுகச் சுற்றுலா செல்லுங்கள். ‫ب--تو---ش-- -ر---د--بزنید.‬ ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ ‫-ا ت-ر گ-ت- د- ب-د- ب-ن-د-‬ ---------------------------- ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ 0
g---e-h--d-- b-n-ar-ko---. gardeshi dar bandar konid. g-r-e-h- d-r b-n-a- k-n-d- -------------------------- gardeshi dar bandar konid.
வேறு ஏதும் சுவாரஸ்யமான இடங்கள் இருக்கின்றனவா? ‫-یا-‫--د-ی--ای د-گ----م-ه-ت-‬ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ‫-ی- ‫-ی-ن- ه-ی د-گ-ی ه- ه-ت-‬ ------------------------------ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ 0
d--a-i-hâ-e--i-a-- ha---oj-- --r---? didani-hâye digari ham vojud dârand? d-d-n---â-e d-g-r- h-m v-j-d d-r-n-? ------------------------------------ didani-hâye digari ham vojud dârand?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -