சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழி கேட்டறிதல்   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [நாற்பது]

வழி கேட்டறிதல்

வழி கேட்டறிதல்

‫40 [چهل]‬

40 [che-hel]

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

[soâl dar morede masire harekat]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாரசீகம் ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! ‫م---ت--ی‌خو---!‬ ‫معذرت می-خواهم!‬ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
m--a-e-----i-hâ-h-m! ma-azerat mikhâ-ham! m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? ‫-ی------د--ه-م- -مک--ن-د؟‬ ‫می-توانید به من کمک کنید؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
mi-a-ânid-be --n--o----konid? mitavânid be man komak konid? m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d- ----------------------------- mitavânid be man komak konid?
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? ‫در‫ --- اط--ف-رستو----خوب- ه-ت-‬ ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
d-r-i- -t----re------- kh-b----j-d--âra-? dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad? d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d- ----------------------------------------- dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். ‫س- -ب-- --ت-چپ-بروی-.‬ ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
sare--ab-h- s-mt- -ha---e--vi-. sare nabsh, samte chap beravid. s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d- ------------------------------- sare nabsh, samte chap beravid.
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். ‫-عد ---مقد-ر--س-ق-م--روی--‬ ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
s---s --g-dâr- ----agh-- be-a---. sepas meghdâri mostaghim beravid. s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d- --------------------------------- sepas meghdâri mostaghim beravid.
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். ‫-عد----متر--ه--ر--ر--- ----د.‬ ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
b---d-sad---tr ----ara-e-------er-v--. ba-ad sad metr be tarafe râst beravid. b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d- -------------------------------------- ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். ‫-- ا-وب-س--م می---ان---برو--.‬ ‫با اتوبوس هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
bâ-oto-u- --m mi----n---be-avi-. bâ otobus ham mitavânid beravid. b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- -------------------------------- bâ otobus ham mitavânid beravid.
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். ‫ب- مترو-ه- --‌-و--ی---ر--د.‬ ‫با مترو هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
bâ-m--ro --m--ita--n-----r-vi-. bâ metro ham mitavânid beravid. b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- ------------------------------- bâ metro ham mitavânid beravid.
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். ‫--لآ --‌ت-ان-د -ش---- -ن --کت ---د-‬ ‫اصلآ می-توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
as----mit------ ---h-e--ar--ma- h-r---t--o-id. aslan mitavânid poshte sare man harekat konid. a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d- ---------------------------------------------- aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? ‫چ--ر ب- -ست----م--وت--ل بروم-‬ ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
c--g--- -----t-d-um----o--â- --ra-a-? chegune be estâdiume footbâl beravam? c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m- ------------------------------------- chegune be estâdiume footbâl beravam?
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! ‫----ل----ر-ک-ی--/ پل-ر--رد-کن---‬ ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
az -o--o-u--k-n--. az pol obur konid. a- p-l o-u- k-n-d- ------------------ az pol obur konid.
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! ‫از-تونل ---- -نید-- تون- ---ر- -ن---‬ ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
a- tu-e---b-r-konid. az tunel obur konid. a- t-n-l o-u- k-n-d- -------------------- az tunel obur konid.
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். ‫ت- --مین--ر---ر--نم- برو-د.‬ ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
t--se--vo-----her----- ----am---e--vid. tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid. t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d- --------------------------------------- tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். ‫س-س-او--ن-خیاب------سم--را-- بپیچ---‬ ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
se--- a-a-----hiâbâ- -----r-f----s- b-p-c-i-. sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid. s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-. --------------------------------------------- sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். ‫- ا--چ--ر--- ---- --ور--ن-د-‬ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
va-ba--- az -h--hâr--âh obur k-n-d. va ba-ad az cha-hâr râh obur konid. v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d- ----------------------------------- va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? ‫ب-خ---،----- به --و-گ-ه بر-م؟‬ ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
be-akh--i-, che------e f--ud-âh---r-v-m? bebakhshid, chegune be forudgâh beravam? b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m- ---------------------------------------- bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. ‫-هت--- --ه ا----س--که-با---ر- بر--د-‬ ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
behta--n---h ----s--ke -- -e--o-b--a-i-. behtarin râh in ast ke bâ metro beravid. b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d- ---------------------------------------- behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். ‫ت----رین ---تگاه-بروید-‬ ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
ta -kha--n--stg-h---ravi-. ta âkharin istgâh beravid. t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d- -------------------------- ta âkharin istgâh beravid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -