சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எங்கே?   »   fa ‫جهت یابی‬

41 [நாற்பத்தி ஒன்று]

எங்கே?

எங்கே?

‫41 [چهل و یک]‬

41 [che-hel-o-yek]

‫جهت یابی‬

[jahat yâbi]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாரசீகம் ஒலி மேலும்
சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? ‫ د-تر -ط-ا-ا- -رد---ی----س--‬ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ ‫ د-ت- ا-ل-ع-ت گ-د-گ-ی ک-ا-ت-‬ ------------------------------ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ 0
dâft-----ard-s----i --jâst? dâftare gardeshgari kojâst? d-f-a-e g-r-e-h-a-i k-j-s-? --------------------------- dâftare gardeshgari kojâst?
உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா? ‫ی- ن----شه-ی --ر-ی-من) دا--د-‬ ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ ‫-ک ن-ش- ش-ر- (-ر-ی م-) د-ر-د-‬ ------------------------------- ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ 0
y-k -a-hsh--y---ha-ri---râ-e -a--dâri-? yek naghshe-ye shahri barâye man dârid? y-k n-g-s-e-y- s-a-r- b-r-y- m-n d-r-d- --------------------------------------- yek naghshe-ye shahri barâye man dârid?
இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? ‫-ین-----ی-ش-د--ک -ط---در -ت- رزرو -ر--‬ ‫اینجا ‫می-شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ ‫-ی-ج- ‫-ی-ش-د ی- ا-ا- د- ه-ل ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫اینجا ‫می‌شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ 0
mi-a-ân i------k otâ-- d-- h-tel-re-er- -a--? mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard? m-t-v-n i-j- y-k o-â-h d-r h-t-l r-z-r- k-r-? --------------------------------------------- mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard?
பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது? ‫ب--ت قد-م-ش-ر ------‬ ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ ‫-ا-ت ق-ی- ش-ر ک-ا-ت-‬ ---------------------- ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ 0
bâ--e -had--e-s-a-- ko---t? bâfte ghadime shahr kojâst? b-f-e g-a-i-e s-a-r k-j-s-? --------------------------- bâfte ghadime shahr kojâst?
கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது? ‫----ا- جا-------ت؟‬ ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ ‫-ل-س-ی ج-م- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ 0
keli-â----o-org koj-s-? kelisâye bozorg kojâst? k-l-s-y- b-z-r- k-j-s-? ----------------------- kelisâye bozorg kojâst?
அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது? ‫مو-ه کجاست؟‬ ‫موزه کجاست؟‬ ‫-و-ه ک-ا-ت-‬ ------------- ‫موزه کجاست؟‬ 0
m----k-jâ--? muze kojâst? m-z- k-j-s-? ------------ muze kojâst?
தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்? ‫-ج--‫-ی‌--د-تم-- -ری-؟‬ ‫کجا ‫می-شود تمبر خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ت-ب- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود تمبر خرید؟‬ 0
ko-- mita-ân----br-kha-id? kojâ mitavân tambr kharid? k-j- m-t-v-n t-m-r k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân tambr kharid?
பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்? ‫----‫م---ود گ--خر-د؟‬ ‫کجا ‫می-شود گل خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د گ- خ-ی-؟- ---------------------- ‫کجا ‫می‌شود گل خرید؟‬ 0
k-j--mitav-n--o- -h---d? kojâ mitavân gol kharid? k-j- m-t-v-n g-l k-a-i-? ------------------------ kojâ mitavân gol kharid?
டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்? ‫--ا-‫-ی-ش-- ب--- -ر---‬ ‫کجا ‫می-شود بلیط خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ب-ی- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود بلیط خرید؟‬ 0
k--â--i--v-n--elit khari-? kojâ mitavân belit kharid? k-j- m-t-v-n b-l-t k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân belit kharid?
துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது? ‫ب-د---جا---‬ ‫بندر کجاست؟‬ ‫-ن-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫بندر کجاست؟‬ 0
ba-dar----âst? bandar kojâst? b-n-a- k-j-s-? -------------- bandar kojâst?
மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது? ‫ب-ز-ر کجا--؟‬ ‫بازار کجاست؟‬ ‫-ا-ا- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫بازار کجاست؟‬ 0
b-z-- -oj--t? bâzâr kojâst? b-z-r k-j-s-? ------------- bâzâr kojâst?
அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது? ‫ق---کج----‬ ‫قصر کجاست؟‬ ‫-ص- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫قصر کجاست؟‬ 0
gha-- --j---? ghasr kojâst? g-a-r k-j-s-? ------------- ghasr kojâst?
சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்? ‫ت-- ب--دید-ک--شرو- ---شو-؟‬ ‫تور بازدید کی شروع می-شود؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی شروع می‌شود؟‬ 0
t---- ---d-- ke- sho-u-- mish-v-d? toore bâzdid key shoru-e mishavad? t-o-e b-z-i- k-y s-o-u-e m-s-a-a-? ---------------------------------- toore bâzdid key shoru-e mishavad?
சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்? ‫-ور -ا-دی--ک---مام -ی‌--د؟‬ ‫تور بازدید کی تمام می-شود؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ت-ا- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی تمام می‌شود؟‬ 0
t-----bâ-d-d k-y---m-m m--h-v--? toore bâzdid key tamâm mishavad? t-o-e b-z-i- k-y t-m-m m-s-a-a-? -------------------------------- toore bâzdid key tamâm mishavad?
சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்? ‫-و- -ازدی----د--ط-ل می-ک---‬ ‫تور بازدید چقدر طول می-کشد؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫تور بازدید چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
t-o-e-bâz--d-c---hadr t-o---ike-ha-? toore bâzdid cheghadr tool mikeshad? t-o-e b-z-i- c-e-h-d- t-o- m-k-s-a-? ------------------------------------ toore bâzdid cheghadr tool mikeshad?
எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். ‫م- -ک ر-ه--ا-م------------لم--ی--حبت -ن-.‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- آ-م-ن- ص-ب- ک-د-‬ ------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ 0
m-n -ek --h---â---k-â-am k- âlm-ni---hb-t kon-d. man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- â-m-n- s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------ man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad.
எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். ‫-- ی---اه-م- -ی-خ--هم ک- ---ال-ایی-ص-----ن--‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ا-ت-ل-ا-ی ص-ب- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ 0
m-n---k-r---a-â---k---a- k- -tâl-â--so-ba---o-ad. man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- i-â-i-i s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad.
எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். ‫-ن ---ر-هنم- -ی-خ--ه---- ف-انس----حب- ک---‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ف-ا-س-ی ص-ب- ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ 0
ma---e- râh--------h-h-m-ke-far-n---- ---bat-ko--d. man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- f-r-n-a-i s-h-a- k-n-d- --------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -