சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஃபிரெஞ்சு ஒலி மேலும்
நான்- என் je---ma /---n je – ma / mon j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Je ---tr---e---s-ma-cl-f. Je ne trouve pas ma clef. J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Je--e t-o--e p---m-n bil---. Je ne trouve pas mon billet. J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
நீ- - உன் tu-- -a-/-ton tu – ta / ton t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? As-tu--r-u-- -- clef ? As-tu trouvé ta clef ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? As-t- tr-u-- -o-----l-t ? As-tu trouvé ton billet ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
அவன்-அவனுடையது i--- sa - son il – sa / son i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? S--s--u--ù --- sa-cl-- ? Sais-tu où est sa clef ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? S-is-tu ---------- --llet-? Sais-tu où est son billet ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
அவள்-- - அவளுடையது el-e – s- /---n elle – sa / son e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. So- -r-en--- -ispar-. Son argent a disparu. S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. S--car-e d---r-di- a---ssi--isp---. Sa carte de crédit a aussi disparu. S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
நாம்-நமது n-us-- n---e nous – notre n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். N---e -r-nd-père-est m---de. Notre grand-père est malade. N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். N-tre--r--d-mèr- -st e---on----an-é. Notre grand-mère est en bonne santé. N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது v-us ------e vous – votre v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? L-s en-a-t---o- est -ot-- --pa ? Les enfants, où est votre papa ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Les en-an--, où --t--o-r- ---an ? Les enfants, où est votre maman ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -