சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அடிகே ஒலி மேலும்
நான்- என் с- –-с-сый сэ – сэсый с- – с-с-й ---------- сэ – сэсый 0
s-e – -j-syj sje – sjesyj s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Си-ун-I--зэ згъотыжь---. СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. С-I-н-I-б-э з-ъ-т-ж-р-п- ------------------------ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. 0
S--unk----j- zgo---h'r--p. SiIunkIybzje zgotyzh'rjep. S-I-n-I-b-j- z-o-y-h-r-e-. -------------------------- SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Си----т згъот--ьр--. Сибилет згъотыжьрэп. С-б-л-т з-ъ-т-ж-р-п- -------------------- Сибилет згъотыжьрэп. 0
Si-i-e--z--t--h-r---. Sibilet zgotyzh'rjep. S-b-l-t z-o-y-h-r-e-. --------------------- Sibilet zgotyzh'rjep.
நீ- - உன் о-–---й о – оуй о – о-й ------- о – оуй 0
o - -uj o – ouj o – o-j ------- o – ouj
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Уи--н----з- бг-от-жьыг--? УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? У-I-н-I-б-э б-ъ-т-ж-ы-ъ-? ------------------------- УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? 0
UiIunk-ybz-------y---y--? UiIunkIybzje bgotyzh'yga? U-I-n-I-b-j- b-o-y-h-y-a- ------------------------- UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Уиб--е--б-ъо--------? Уибилет бгъотыжьыгъа? У-б-л-т б-ъ-т-ж-ы-ъ-? --------------------- Уибилет бгъотыжьыгъа? 0
U-bi-e- bg---zh--ga? Uibilet bgotyzh'yga? U-b-l-t b-o-y-h-y-a- -------------------- Uibilet bgotyzh'yga?
அவன்-அவனுடையது а--(-ъ-л-фы-ъ)-- ---ий ар (хъулъфыгъ) – ащ ий а- (-ъ-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (хъулъфыгъ) – ащ ий 0
a- (h-lf-g--–---hh ij ar (hulfyg) – ashh ij a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? А---хъу--фыг-) -----I-бз- з--эщы-эр-о-Iа? Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? А- (-ъ-л-ф-г-) и-у-к-ы-з- з-д-щ-I-р о-I-? ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? 0
A-h--(hulfy-) -Iun---b-j- -yd-eshhyIj-r-o--I-? Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa? A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? А- ----л-фыг-) иби--т-з------эр-ошIа? Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? А- (-ъ-л-ф-г-) и-и-е- з-д-щ-I-р о-I-? ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? 0
As----h---y-- -bilet----j----y-j----sh-a? Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa? A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
அவள்-- - அவளுடையது ар (б--лъ----)-– ащ -й ар (бзылъфыгъ) – ащ ий а- (-з-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (бзылъфыгъ) – ащ ий 0
ar (--ylfyg- –--sh- -j ar (bzylfyg) – ashh ij a- (-z-l-y-) – a-h- i- ---------------------- ar (bzylfyg) – ashh ij
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. А--(----ъ-ыг-) -а--щэ-----I-дыгъ--. Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. А- (-з-л-ф-г-) и-х-щ-х-р к-о-ы-ъ-х- ----------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. 0
A----(--y-f-g) -a--h---h-er-k--dygje-. Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh. A-h- (-z-l-y-) i-h-h-j-h-e- k-o-y-j-h- -------------------------------------- Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. Икр-д-т к-р-- щ-I--. Икредит карти щыIэп. И-р-д-т к-р-и щ-I-п- -------------------- Икредит карти щыIэп. 0
I-red-- k-----s-h-----. Ikredit karti shhyIjep. I-r-d-t k-r-i s-h-I-e-. ----------------------- Ikredit karti shhyIjep.
நாம்-நமது т- –-т-т-й тэ – тэтый т- – т-т-й ---------- тэ – тэтый 0
t-e----jet-j tje – tjetyj t-e – t-e-y- ------------ tje – tjetyj
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Т-т-т--ъ-сы-ад-. Титэтэжъ сымадж. Т-т-т-ж- с-м-д-. ---------------- Титэтэжъ сымадж. 0
T---et--zh -ym--z-. Titjetjezh symadzh. T-t-e-j-z- s-m-d-h- ------------------- Titjetjezh symadzh.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Т-нан- -сау----. Тинанэ псау-тау. Т-н-н- п-а---а-. ---------------- Тинанэ псау-тау. 0
Tinanj--p-au--a-. Tinanje psau-tau. T-n-n-e p-a---a-. ----------------- Tinanje psau-tau.
நீங்கள்—உங்களுடையது шъ--– ш-о-ъуй шъо – шъошъуй ш-о – ш-о-ъ-й ------------- шъо – шъошъуй 0
sh- ----o--uj sho – shoshuj s-o – s-o-h-j ------------- sho – shoshuj
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? КIэлэ---к--хэр,-шъуятэ--ыдэ щ--? КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-т- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? 0
KI--ljec-y--u-j-r,-shu-at-e --dj--s-h--? KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI? K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? К-эл--I-к-у-эр,--ъ---э т-дэ-щ-I? КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-н- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? 0
KI-----c-yk----er, s--j-nje-tydj---h-y-? KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI? K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -