ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
зэ--рэм – джы---з-к-и
зэгорэм – джыри зыкIи
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
zjeg-r--m –-d-h--i --kIi
zjegorjem – dzhyri zykIi
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
Берли- зэ-орэм-у-ыI-гъа?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B-rl-- z---orjem-us----aga?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
Хьау,--жы-и -ык---сыщы-а--э-.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H-a-------ri--y--i -ys------je-.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
з-гор-- -и
зыгор – зи
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
zy--r - -i
zygor – zi
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
зыгор – зи
zygor – zi
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
З--о-э мыхэм- а--щ-ош-а?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zyg---e m--je-je a--h-sh--o-h-a?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
Х-------хэмэ-ащыщ -и-----р-п.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H--u, my------ a--hy-hh--i ss-Ije---p.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
джы-и –-----а-ь-э
джыри – ащ нахьрэ
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
d-hyr--– -sh- na-'r-e
dzhyri – ashh nah'rje
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
М-щ ----и ---э -щы--щ--?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
M--h--d--yr- bj-r----s---Ij-shhta?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
Хь-у- --щ а- н-хьрэ-с-щ--эщ-э-.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H--u--m-s---a--- -a---j--sys--y--eshh--ep.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
дж----зыгор--- -щ-н--- -и ---ми)
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
dzh-r- --gor---–--shh ---' -i-(----)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
Джыр- ----р-- уе----пшIои----?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
D-hyr---yg-rjem-u-sh- p--Ioi-u-?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
Х-а-- а- -----зы-и сы---п.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H-au, --h---a-- zymi syfa-p.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
з-г-р--- дж--и зи-(зып-р-)
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
zygo--- – --hy---zi --y-ari)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
Зыго-- шъ-шхы--ах-?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zy--rj- -hus-----ha?
Zygorje shushhygaha?
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
Хьа-,----дж-----ыпари-с-х--ъэ-.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H-a-- -je-d-hyri -ypari-sshhygj-p.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
дж--- --го-э – ащ ---ь-у-з--(з---р-)
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
dz--ri -y-orj--- as-- --h'-e---i --y-ar-)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
Д-ы-и ----р--к--- ---?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-hy-- --g--je-k--- -aja?
Dzhyri zygorje kofe faja?
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
Х--у- -щ ----эу -и.
Хьау, ащ нахьэу зи.
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H--u, ashh-n-h-j-u---.
H'au, ashh nah'jeu zi.
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|