Розмовник

uk заперечення 1   »   ad Мыдэныгъэ 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [тIокIищрэ плIырэ]

64 [tIokIishhrje plIyrje]

Мыдэныгъэ 1

[Mydjenygje 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. А-г-щыI-р-к--зг-рыIор-п. А гущыIэр къызгурыIорэп. А г-щ-I-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------ А гущыIэр къызгурыIорэп. 0
A-----hy-j---k-zg--yIor---. A gushhyIjer kyzguryIorjep. A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
Я не розумію цього речення. А-г-щ----хыгъэр--ъы--у--I---п. А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. А г-щ-I-у-ы-ъ-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------ А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. 0
A g--hhy-jeuh--j-- k---uryI---e-. A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep. A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
Я не розумію, що це означає. А--им--ь-н----ы--у---о---. Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. А- и-э-ь-н- к-ы-г-р-I-р-п- -------------------------- Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. 0
A-hh--mj------e----gur-Io-jep. Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep. A-h- i-j-h-a-j- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------ Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep.
Вчитель к--л-егъа-ж-(-ъ--ъфыгъ) кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) к-э-э-г-а-ж (-ъ-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) 0
kIj---e--a--- (--l---) kIjeljeegadzh (hulfyg) k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
Ви розумієте вчителя? КIэ--е-ъа-ж---к----р-- к-ы-г--э---? КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
K----j--ga--hj-m --I--jer----gurj-I--? KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua? K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Так, я його добре розумію. А--, -эгъо---ъ---урэI-. Ары, дэгъоу къызгурэIо. А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
Ary--d-e--u--y--u-j--o. Ary, djegou kyzgurjeIo. A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
Вчителька кIэл--гъ-д-----ы-ъ-ыгъ) кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) 0
kI--lje-g--z--(-z-l--g) kIjeljeegadzh (bzylfyg) k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-) ----------------------- kIjeljeegadzh (bzylfyg)
Ви розумієте вчительку? КI-лэегъа-жэ- к-ы--р-- --ыб--р-Iуа? КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
KI-e--e-g-dz-j-m -------- -y-g----I-a? KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua? K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Так, я її добре розумію. А-ы,--э---- -------э-о. Ары, дэгъоу къызгурэIо. А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
A--,-dj--o- -yz---j--o. Ary, djegou kyzgurjeIo. A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
Люди цI-ф--р цIыфхэр ц-ы-х-р ------- цIыфхэр 0
cIyf-j-r cIyfhjer c-y-h-e- -------- cIyfhjer
Ви розумієте людей? Ц-ыфм--к----р-р-к-ы-г-рэI--? ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? Ц-ы-м- к-а-о-э- к-ы-г-р-I-а- ---------------------------- ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? 0
CI-------a-o-je- k-bg--j-I-a? CIyfmje kaIorjer kybgurjeIua? C-y-m-e k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- ----------------------------- CIyfmje kaIorjer kybgurjeIua?
Ні, я їх не дуже добре розумію. Х-ау,--х--э --а-о--- -------ъы-гу-ы-о-эп. Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. Х-а-, а-э-э к-а-о-э- и-ъ-у к-ы-г-р-I-р-п- ----------------------------------------- Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. 0
H-au,-a-je-----a-or--r------k-zg---Io-j-p. H'au, ahjemje kaIorjer ikou kyzguryIorjep. H-a-, a-j-m-e k-I-r-e- i-o- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------------------ H'au, ahjemje kaIorjer ikou kyzguryIorjep.
Подруга пшъ--ъ--ъу пшъэшъэгъу п-ъ-ш-э-ъ- ---------- пшъэшъэгъу 0
p--jes--egu pshjeshjegu p-h-e-h-e-u ----------- pshjeshjegu
Ви маєте подругу? П-ъ---эгъу---Iа? Пшъэшъэгъу уиIа? П-ъ-ш-э-ъ- у-I-? ---------------- Пшъэшъэгъу уиIа? 0
Psh-esh--gu--i--? Pshjeshjegu uiIa? P-h-e-h-e-u u-I-? ----------------- Pshjeshjegu uiIa?
Так, маю. А-ы,----. Ары, сиI. А-ы- с-I- --------- Ары, сиI. 0
Ary,--iI. Ary, siI. A-y- s-I- --------- Ary, siI.
Дочка пш-ашъэ-----ъу пшъашъэ / пхъу п-ъ-ш-э / п-ъ- -------------- пшъашъэ / пхъу 0
psh-s-j- / phu pshashje / phu p-h-s-j- / p-u -------------- pshashje / phu
Ви маєте дочку? Пшъа-ъэ -и--? Пшъашъэ уиIа? П-ъ-ш-э у-I-? ------------- Пшъашъэ уиIа? 0
Ps--s--e --Ia? Pshashje uiIa? P-h-s-j- u-I-? -------------- Pshashje uiIa?
Ні, не маю. Хь-----шъа--э -иIэ-. Хьау, пшъашъэ сиIэп. Х-а-, п-ъ-ш-э с-I-п- -------------------- Хьау, пшъашъэ сиIэп. 0
H-a-,-p-has--e --I---. H'au, pshashje siIjep. H-a-, p-h-s-j- s-I-e-. ---------------------- H'au, pshashje siIjep.

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…