短语手册

zh 看医生   »   id Di dokter

57[五十七]

看医生

看医生

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Sa-a --mp-n--i--anji----t----d---e-. Saya mempunyai janji bertemu dokter. S-y- m-m-u-y-i j-n-i b-r-e-u d-k-e-. ------------------------------------ Saya mempunyai janji bertemu dokter. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 Say----mpun--i-j-nj- -am---p---h. Saya mempunyai janji jam sepuluh. S-y- m-m-u-y-i j-n-i j-m s-p-l-h- --------------------------------- Saya mempunyai janji jam sepuluh. 0
您 叫 什么 名字 ? S--p- n--a -nda? Siapa nama Anda? S-a-a n-m- A-d-? ---------------- Siapa nama Anda? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Si--kan------ d--ru-ng t-n--u. Silakan duduk di ruang tunggu. S-l-k-n d-d-k d- r-a-g t-n-g-. ------------------------------ Silakan duduk di ruang tunggu. 0
医生 马上 就 来 。 Dokt-r--- d-tan---e--n-a---a--. Dokternya datang sebentar lagi. D-k-e-n-a d-t-n- s-b-n-a- l-g-. ------------------------------- Dokternya datang sebentar lagi. 0
您的 保险 是 哪里的 ? Ap- n-ma a-urans- -e-e--t-- A--a? Apa nama asuransi kesehatan Anda? A-a n-m- a-u-a-s- k-s-h-t-n A-d-? --------------------------------- Apa nama asuransi kesehatan Anda? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? A-- --n- dap-- --y--lak-kan-u-tuk An-a? Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? A-a y-n- d-p-t s-y- l-k-k-n u-t-k A-d-? --------------------------------------- Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Ap--a- -n------asa -a---? Apakah Anda merasa sakit? A-a-a- A-d- m-r-s- s-k-t- ------------------------- Apakah Anda merasa sakit? 0
哪里 疼 ? Di -----y--g----i-? Di mana yang sakit? D- m-n- y-n- s-k-t- ------------------- Di mana yang sakit? 0
我 后背 总 疼 。 Say- se--l---e----y-i -aki---u-ggung. Saya selalu mempunyai sakit punggung. S-y- s-l-l- m-m-u-y-i s-k-t p-n-g-n-. ------------------------------------- Saya selalu mempunyai sakit punggung. 0
我 经常 头痛 。 S-ya -er-n---ak-- -e-a--. Saya sering sakit kepala. S-y- s-r-n- s-k-t k-p-l-. ------------------------- Saya sering sakit kepala. 0
我 有时候 肚子痛 。 K-dang-k---n----ya sak-- --ru-. Kadang-kadang saya sakit perut. K-d-n---a-a-g s-y- s-k-t p-r-t- ------------------------------- Kadang-kadang saya sakit perut. 0
请 您 露出 上身 ! Sil------uk- b--u---g--n--ta-! Silakan buka baju bagian atas! S-l-k-n b-k- b-j- b-g-a- a-a-! ------------------------------ Silakan buka baju bagian atas! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Sil--an--e--ar-ng! Silakan berbaring! S-l-k-n b-r-a-i-g- ------------------ Silakan berbaring! 0
血压 是 正常的 。 Teka-a- -a--hn-a no-m--. Tekanan darahnya normal. T-k-n-n d-r-h-y- n-r-a-. ------------------------ Tekanan darahnya normal. 0
我 给 您 打 一针 。 S-ya-b-ri An-- -u-t---n. Saya beri Anda suntikan. S-y- b-r- A-d- s-n-i-a-. ------------------------ Saya beri Anda suntikan. 0
我 给 您 一些 药片 。 S--- ---- ---a-t-blet. Saya beri Anda tablet. S-y- b-r- A-d- t-b-e-. ---------------------- Saya beri Anda tablet. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 S-y---eri----- r-sep untu- apoti-. Saya beri Anda resep untuk apotik. S-y- b-r- A-d- r-s-p u-t-k a-o-i-. ---------------------------------- Saya beri Anda resep untuk apotik. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!