Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ml Adjectives 1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78 [എഴുപത്തി എട്ട്]

78 [ezhupathi ettu]

Adjectives 1

[naamavisheshanangal 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
възрастна жена ഒ-----ദ-ധ ഒര- വ-ദ-ധ ഒ-ു വ-ദ-ധ --------- ഒരു വൃദ്ധ 0
o-u v---ha oru vrudha o-u v-u-h- ---------- oru vrudha
дебела жена ഒ-- ത----ച---ത--ീ ഒര- തട-ച-ച സ-ത-ര- ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ----------------- ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ 0
o-----a--c-- s-h--e oru thadicha sthree o-u t-a-i-h- s-h-e- ------------------- oru thadicha sthree
любопитна жена ക--ുകമ--്ള ഒര- -്--രീ ക-ത-കമ-ള-ള ഒര- സ-ത-ര- ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- --------------------- കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ 0
cout------lla -ru s-hr-e couthukamulla oru sthree c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- ------------------------ couthukamulla oru sthree
нова кола ഒരു-----യ കാർ ഒര- പ-ത-യ ക-ർ ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ ------------- ഒരു പുതിയ കാർ 0
o-- -uth--a---ar oru puthiya kaar o-u p-t-i-a k-a- ---------------- oru puthiya kaar
бърза кола ഒ------ത----- കാർ ഒര- വ-ഗതയ-റ-യ ക-ർ ഒ-ു വ-ഗ-യ-റ-യ ക-ർ ----------------- ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ 0
or- -egat---er-ya---ar oru vegathayeriya kaar o-u v-g-t-a-e-i-a k-a- ---------------------- oru vegathayeriya kaar
удобна кола സ--പ്ര-മ-യ--രു കാർ സ-ഖപ-രദമ-യ ഒര- ക-ർ സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ ------------------ സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ 0
s-khap-a-a--aya -r---a-r sukhapradamaaya oru kaar s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- ------------------------ sukhapradamaaya oru kaar
синя рокля ഒരു-ന-ല -സ്ത്-ം ഒര- ന-ല വസ-ത-ര- ഒ-ു ന-ല വ-്-്-ം --------------- ഒരു നീല വസ്ത്രം 0
or- nee-----sthr-m oru neela vasthram o-u n-e-a v-s-h-a- ------------------ oru neela vasthram
червена рокля ഒര------്ന വ--ത-രം ഒര- ച-വന-ന വസ-ത-ര- ഒ-ു ച-വ-്- വ-്-്-ം ------------------ ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം 0
oru c--va-na--------m oru chuvanna vasthram o-u c-u-a-n- v-s-h-a- --------------------- oru chuvanna vasthram
зелена рокля ഒരു--ച്ച -സ-ത--ം ഒര- പച-ച വസ-ത-ര- ഒ-ു പ-്- വ-്-്-ം ---------------- ഒരു പച്ച വസ്ത്രം 0
oru pa--a v--thr-m oru pacha vasthram o-u p-c-a v-s-h-a- ------------------ oru pacha vasthram
черна чанта ഒരു-കറ--്ത ---് ഒര- കറ-ത-ത ബ-ഗ- ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- --------------- ഒരു കറുത്ത ബാഗ് 0
oru k-r---- -a-g oru karutha baag o-u k-r-t-a b-a- ---------------- oru karutha baag
кафява чанта ഒ-ു----ട-ടു---ത്ത-------ബാ-് ഒര- തവ-ട-ട-ന-റത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ഒ-ു ത-ി-്-ു-ി-ത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ---------------------------- ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് 0
o-u--h-vitt-n----hil--la baag oru thavittunirathilulla baag o-u t-a-i-t-n-r-t-i-u-l- b-a- ----------------------------- oru thavittunirathilulla baag
бяла чанта ഒ-- വ-ള-ത്- -ാഗ് ഒര- വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ---------------- ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് 0
o-- --l---a -a-g oru velutha baag o-u v-l-t-a b-a- ---------------- oru velutha baag
приятни хора നല്ല ആള-കൾ നല-ല ആള-കൾ ന-്- ആ-ു-ൾ ---------- നല്ല ആളുകൾ 0
na-l- a-lukal nalla aalukal n-l-a a-l-k-l ------------- nalla aalukal
учтиви хора മ-്യ---ു--ള--ളുകൾ മര-യ-ദയ-ള-ള ആള-കൾ മ-്-ാ-യ-ള-ള ആ-ു-ൾ ----------------- മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ 0
mar-----y-l-- -aluk-l maryaadayulla aalukal m-r-a-d-y-l-a a-l-k-l --------------------- maryaadayulla aalukal
интересни хора രസ----യ ആ---ൾ രസകരമ-യ ആള-കൾ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ൾ ------------- രസകരമായ ആളുകൾ 0
ra---a-a--a-- -a--k-l rasakaramaaya aalukal r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l --------------------- rasakaramaaya aalukal
мили деца പ-രിയ ക-ട-ട---േ പ-ര-യ ക-ട-ട-കള- പ-ര-യ ക-ട-ട-ക-േ --------------- പ്രിയ കുട്ടികളേ 0
p--ya ---ti-a-e priya kuttikale p-i-a k-t-i-a-e --------------- priya kuttikale
нахални деца വികൃത--കു-്-ി-ൾ വ-ക-ത- ക-ട-ട-കൾ വ-ക-ത- ക-ട-ട-ക- --------------- വികൃതി കുട്ടികൾ 0
v-kri-h----tt---l vikrithi kuttikal v-k-i-h- k-t-i-a- ----------------- vikrithi kuttikal
послушни деца നല-ല ക-ട്ട-കൾ നല-ല ക-ട-ട-കൾ ന-്- ക-ട-ട-ക- ------------- നല്ല കുട്ടികൾ 0
na-----u--i--l nalla kuttikal n-l-a k-t-i-a- -------------- nalla kuttikal

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...