Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
възрастна жена ‫إم-أة-م---‬ ‫----- م---- ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'---r--t msn-t '------- m---- '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
дебела жена ‫--رأ- سم-ن-‬ ‫----- س----- ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'i-a-'at---int '------- s---- '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
любопитна жена ‫إم--ة -ضو-ية‬ ‫----- ف------ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'-mar'-- -----iat '------- f------- '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
нова кола ‫---- ----ة‬ ‫---- ج----- ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
e----t -adi-dat e----- j------- e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
бърза кола ‫-رب--س---ة‬ ‫---- س----- ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
er---- --r-e-t e----- s------ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
удобна кола ‫عر---مر-حة‬ ‫---- م----- ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
e-i--- -u--h-t e----- m------ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
синя рокля ‫-وب-أ--ق‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
thwb ---raq t--- '----- t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
червена рокля ‫--ب--ح--‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
th-- '-hmar t--- '----- t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
зелена рокля ‫ث-ب-أخ--‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
thwb '-k-dar t--- '------ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
черна чанта ‫---بة-ص--ر--سو--ء‬ ‫----- ص---- س----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
hqib--------r-- -u-a' h----- s------- s---- h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
кафява чанта ‫--ي---ص-يرة-ب-ية‬ ‫----- ص---- ب---- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i-at sagh-r---b-nyt h----- s------- b---- h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
бяла чанта ‫حق-بة صغيرة -ي-اء‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hq-b-t ----ira--b--d-' h----- s------- b----- h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
приятни хора ‫أنا- ل---ء‬ ‫---- ل----- ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
ana-s -i---' a---- l----- a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
учтиви хора ‫أ--- مهذب--‬ ‫---- م------ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
an-s m-------un a--- m--------- a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
интересни хора ‫-ن-- مهم-ن‬ ‫---- م----- ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
a--s---hmun a--- m----- a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
мили деца ‫-طف---جدير-- -ا--ب‬ ‫----- ج----- ب----- ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i--if-l---d-r-- --lhb i------ j------ b---- i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
нахални деца ‫أط-ال-وق---‬ ‫----- و----- ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a---a- -aq--u-n a----- w------- a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
послушни деца ‫أ---- مه---ن‬ ‫----- م------ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
ati--l-mu--d---un a----- m--------- a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...