Разговорник

bg Прилагателни 1   »   mr विशेषणे १

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

[viśēṣaṇē 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български маратхи Играйте Повече
възрастна жена म्-ा-ार-----्-ी म------- स----- म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
mhāt-r--s--ī m------ s--- m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
дебела жена ल--ठ----्-ी ल--- स----- ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
laṭh--a-strī l------ s--- l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
любопитна жена जिज--ासू-स-त्-ी ज------- स----- ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
jijñ-s--st-ī j------ s--- j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
нова кола न--न-क-र न--- क-- न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
na-----k--a n----- k--- n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
бърза кола व-ग-ान -ार व----- क-- व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
vē-avāna-k--a v------- k--- v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
удобна кола आरा---य---ार आ------- क-- आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
ārāma---- --ra ā-------- k--- ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra
синя рокля नीळा-पो--ख न--- प---- न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
n--ā----āk-a n--- p------ n-ḷ- p-ṣ-k-a ------------ nīḷā pōṣākha
червена рокля ल---प---ख ल-- प---- ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
lā----ōṣ--ha l--- p------ l-l- p-ṣ-k-a ------------ lāla pōṣākha
зелена рокля ह-------ष-ख ह---- प---- ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
hiravā --ṣ-k-a h----- p------ h-r-v- p-ṣ-k-a -------------- hiravā pōṣākha
черна чанта क-ळी-ब-ग क--- ब-- क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
kāḷī b-ga k--- b--- k-ḷ- b-g- --------- kāḷī bĕga
кафява чанта तपक--ी बॅग त----- ब-- त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
tapa-ir- b-ga t------- b--- t-p-k-r- b-g- ------------- tapakirī bĕga
бяла чанта पा-ढर- --ग प----- ब-- प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
pā--ha-ī b--a p------- b--- p-ṇ-h-r- b-g- ------------- pāṇḍharī bĕga
приятни хора च--ग-- ल-क च----- ल-- च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
c-ṅg--- lōka c------ l--- c-ṅ-a-ē l-k- ------------ cāṅgalē lōka
учтиви хора न--र---क न--- ल-- न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
n---a lō-a n---- l--- n-m-a l-k- ---------- namra lōka
интересни хора इं--े---ि-- - वैश----पू-----ोक इ---------- / व----------- ल-- इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
i-ṭ-r-s-iṅg-/-vaiśi-ṭ--ū-ṇa lōka i------------ v------------ l--- i-ṭ-r-s-i-g-/ v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- -------------------------------- iṇṭarēsṭiṅga/ vaiśiṣṭapūrṇa lōka
мили деца प---मळ म-ले प----- म--- प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
p-ē-a-a ---ē p------ m--- p-ē-a-a m-l- ------------ prēmaḷa mulē
нахални деца उ-्-ट म-ले उ---- म--- उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
u----a-a-mulē u------- m--- u-'-h-ṭ- m-l- ------------- ud'dhaṭa mulē
послушни деца स--्--ा-ी-म-ले स-------- म--- स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
s---a----ī--ulē s--------- m--- s-s-a-h-v- m-l- --------------- susvabhāvī mulē

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...