Manual de conversa

ca Conjuncions dobles   »   nl Dubbele voegwoorden

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Conjuncions dobles

98 [achtennegentig]

Dubbele voegwoorden

Tria com vols veure la traducció:   
català neerlandès Engegar Més
El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. D------ w-s --l -oo-, -a-- -e ----oe-end. De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. D- r-i- w-s w-l m-o-, m-a- t- v-r-o-i-n-. ----------------------------------------- De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. 0
El tren va arribar puntual, però mass ple. D- -re-n-w-s we---- -ijd,----r--e-v-l. De trein was wel op tijd, maar te vol. D- t-e-n w-s w-l o- t-j-, m-a- t- v-l- -------------------------------------- De trein was wel op tijd, maar te vol. 0
L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. H-- h--el --s -e- g--el-i--------te-d-ur. Het hotel was wel gezellig, maar te duur. H-t h-t-l w-s w-l g-z-l-i-, m-a- t- d-u-. ----------------------------------------- Het hotel was wel gezellig, maar te duur. 0
Pren o l’autobús o el tren. H------m--o-wel-de-b-s--- -- -re-n. Hij neemt ofwel de bus of de trein. H-j n-e-t o-w-l d- b-s o- d- t-e-n- ----------------------------------- Hij neemt ofwel de bus of de trein. 0
Ve o aquesta nit o demà al matí. Hi- komt-of--l-v-navo-d -f--org---roe-. Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. H-j k-m- o-w-l v-n-v-n- o- m-r-e-v-o-g- --------------------------------------- Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. 0
Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. H---l-g-er- ofw-l -ij---s-of-i--h-- hotel. Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. H-j l-g-e-t o-w-l b-j o-s o- i- h-t h-t-l- ------------------------------------------ Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. 0
Ella parla no només espanyol sinó també anglès. Z-j --ree-t--ow-- Spa-n- -l----ge-s. Zij spreekt zowel Spaans als Engels. Z-j s-r-e-t z-w-l S-a-n- a-s E-g-l-. ------------------------------------ Zij spreekt zowel Spaans als Engels. 0
Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. Zi- hee-t zowel in M---id--ls i----nd-- gew-o-d. Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. Z-j h-e-t z-w-l i- M-d-i- a-s i- L-n-e- g-w-o-d- ------------------------------------------------ Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. 0
Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. Zi--ke-----wel-Span-----s -n--l--d. Zij kent zowel Spanje als Engeland. Z-j k-n- z-w-l S-a-j- a-s E-g-l-n-. ----------------------------------- Zij kent zowel Spanje als Engeland. 0
No només és estúpid, sinó també mandrós. H----s---e--a-l-e- dom,-ma-r-ook----. Hij is niet alleen dom, maar ook lui. H-j i- n-e- a-l-e- d-m- m-a- o-k l-i- ------------------------------------- Hij is niet alleen dom, maar ook lui. 0
Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. Z-j i---iet-a-l-en -n-p, --ar --k --tel-ige-t. Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. Z-j i- n-e- a-l-e- k-a-, m-a- o-k i-t-l-i-e-t- ---------------------------------------------- Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. 0
Ella parla no solament alemany, sinó també francès. Z---sp-eek- -i-- a-leen---i-s, -a-r--ok----ns. Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. Z-j s-r-e-t n-e- a-l-e- D-i-s- m-a- o-k F-a-s- ---------------------------------------------- Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. 0
No sé tocar ni el piano ni la guitarra. I- kan p-a-- noc- gi--ar----len. Ik kan piano noch gitaar spelen. I- k-n p-a-o n-c- g-t-a- s-e-e-. -------------------------------- Ik kan piano noch gitaar spelen. 0
No sé ballar ni el vals ni la samba. I--kan--als-n n--h --------n---. Ik kan walsen noch samba dansen. I- k-n w-l-e- n-c- s-m-a d-n-e-. -------------------------------- Ik kan walsen noch samba dansen. 0
No m’agrada l’òpera ni el ballet. Ik ---- -a--o-e-a-no-h van b--le-. Ik houd van opera noch van ballet. I- h-u- v-n o-e-a n-c- v-n b-l-e-. ---------------------------------- Ik houd van opera noch van ballet. 0
Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. Ho- ------r -e we-kt--ho- v--e-er -e --aa- be-t. Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. H-e s-e-l-r j- w-r-t- h-e v-o-g-r j- k-a-r b-n-. ------------------------------------------------ Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. 0
Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. H-- eerd-r--e -om-,-h-- eerd-- -e----- --a-. Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. H-e e-r-e- j- k-m-, h-e e-r-e- j- k-n- g-a-. -------------------------------------------- Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. 0
Com més grans ens fem, més ens acomodem. H-e ouder -e-w-r-t, -oe i-schikke--jke- je -or--. Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. H-e o-d-r j- w-r-t- h-e i-s-h-k-e-i-k-r j- w-r-t- ------------------------------------------------- Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. 0

Aprendre idiomes per internet

Cada vegada més persones aprenen idiomes. I és cada vegada un nombre més gran ho fan a través d'internet. L'aprenentatge online és diferent al clàssic curs d'idiomes. I té molts avantatges! L'usuari és qui decideix quan vol aprendre. També pot triar el que vol aprendre. I fixar quant vol aprendre cada dia. A l'aprenentatge online els usuaris han d'aprendre intuïtivament. És a dir, han d'aprendre el nou idioma d'una forma completament natural. Com si aprenguessin l'idioma sent nens o estant de vacances. Amb aquesta finalitat, els usuaris aprenen a través d'escenes simulades. Tenen experiències de coses diferents en llocs diferents. Però han d'estar actius. Amb alguns programes es fa necessari l'ús d'auriculars i un micròfon. Per poder conversar amb parlants nadius. També és possible analitzar la seva pronunciació. Aquest és el camí per millorar de forma constant. És possible comunicar-se a través de xats. Internet també et permet aprendre mentre et mous. Gràcies als mitjans digitals pots aprendre allà on vagis. Les classes online no són pitjors que les convencionals. Si els programes estan ben fets se'ls pot treure molt profit. És important, però, que el curs online no sigui massa vistós. Massa animacions poden distreure l'atenció del propi material d'estudi. El cervell ha de processar cada estímul concret. La memòria es pot veure saturada ràpidament. Per tant, de vegades el millor és aprendre en silenci amb un llibre. Aquell que sàpiga combinar els nous mètodes amb els vells farà segurament progressos molt aviat...