Manual de conversa

ca Conjuncions dobles   »   sv Dubbel konjunktion

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Conjuncions dobles

98 [nittioåtta]

Dubbel konjunktion

Tria com vols veure la traducció:   
català suec Engegar Més
El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. R--a- var ---v-ig, me- -ö--a---rä-ga-d-. R---- v-- t------- m-- f-- a------------ R-s-n v-r t-e-l-g- m-n f-r a-s-r-n-a-d-. ---------------------------------------- Resan var trevlig, men för ansträngande. 0
El tren va arribar puntual, però mass ple. Tåg-t var-punkt-i-----en---- fullt. T---- v-- p--------- m-- f-- f----- T-g-t v-r p-n-t-i-t- m-n f-r f-l-t- ----------------------------------- Tåget var punktligt, men för fullt. 0
L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. Ho-ell----ar -re-------m-n--ör dy-t. H------- v-- t-------- m-- f-- d---- H-t-l-e- v-r t-e-l-g-, m-n f-r d-r-. ------------------------------------ Hotellet var trevligt, men för dyrt. 0
Pren o l’autobús o el tren. H-- -a------ra bu---n-e-l-- t-g-t. H-- t-- e----- b----- e---- t----- H-n t-r e-d-r- b-s-e- e-l-r t-g-t- ---------------------------------- Han tar endera bussen eller tåget. 0
Ve o aquesta nit o demà al matí. H-n-kom--r--nting-- - --ä-- e--e-----rgon bi-t-. H-- k----- a------- i k---- e---- i------ b----- H-n k-m-e- a-t-n-e- i k-ä-l e-l-r i-o-g-n b-t-i- ------------------------------------------------ Han kommer antingen i kväll eller imorgon bitti. 0
Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. H-n--or an-ingen-ho--oss-elle- p--h-t--l. H-- b-- a------- h-- o-- e---- p- h------ H-n b-r a-t-n-e- h-s o-s e-l-r p- h-t-l-. ----------------------------------------- Han bor antingen hos oss eller på hotell. 0
Ella parla no només espanyol sinó també anglès. Hon-t--a- så-ä--s--n--a --- ----lska. H-- t---- s---- s------ s-- e-------- H-n t-l-r s-v-l s-a-s-a s-m e-g-l-k-. ------------------------------------- Hon talar såväl spanska som engelska. 0
Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. H-n har-bo-t-s-vä------d--d---m-- L-ndon. H-- h-- b--- s---- i M----- s-- i L------ H-n h-r b-t- s-v-l i M-d-i- s-m i L-n-o-. ----------------------------------------- Hon har bott såväl i Madrid som i London. 0
Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. Hon--än-er-s-v---S-ani-- s----ng-a-d. H-- k----- s---- S------ s-- E------- H-n k-n-e- s-v-l S-a-i-n s-m E-g-a-d- ------------------------------------- Hon känner såväl Spanien som England. 0
No només és estúpid, sinó també mandrós. Han --------ba-a----,-u-a- ä-e--l--. H-- ä- i--- b--- d--- u--- ä--- l--- H-n ä- i-t- b-r- d-m- u-a- ä-e- l-t- ------------------------------------ Han är inte bara dum, utan även lat. 0
Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. Ho-----i--e --r--vac-er--u-an-äv-n -n-ellige--. H-- ä- i--- b--- v------ u--- ä--- i----------- H-n ä- i-t- b-r- v-c-e-, u-a- ä-e- i-t-l-i-e-t- ----------------------------------------------- Hon är inte bara vacker, utan även intelligent. 0
Ella parla no solament alemany, sinó també francès. H-n-----r -n-e b-------ka- u-an -ve--f-ans--. H-- t---- i--- b--- t----- u--- ä--- f------- H-n t-l-r i-t- b-r- t-s-a- u-a- ä-e- f-a-s-a- --------------------------------------------- Hon talar inte bara tyska, utan även franska. 0
No sé tocar ni el piano ni la guitarra. J---k----a-k-n-spe-a pi--o eller--it---. J-- k-- v----- s---- p---- e---- g------ J-g k-n v-r-e- s-e-a p-a-o e-l-r g-t-r-. ---------------------------------------- Jag kan varken spela piano eller gitarr. 0
No sé ballar ni el vals ni la samba. J-- k-n var-en-dan-a-va-- ell-r------. J-- k-- v----- d---- v--- e---- s----- J-g k-n v-r-e- d-n-a v-l- e-l-r s-m-a- -------------------------------------- Jag kan varken dansa vals eller samba. 0
No m’agrada l’òpera ni el ballet. Ja- t-c----var-en-o- ba-e-----l-r--pe--. J-- t----- v----- o- b----- e---- o----- J-g t-c-e- v-r-e- o- b-l-t- e-l-r o-e-a- ---------------------------------------- Jag tycker varken om balett eller opera. 0
Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. Ju s-ab-ar- du a--et-r, d-st----d-ga---bl-r d- -är--g. J- s------- d- a------- d---- t------- b--- d- f------ J- s-a-b-r- d- a-b-t-r- d-s-o t-d-g-r- b-i- d- f-r-i-. ------------------------------------------------------ Ju snabbare du arbetar, desto tidigare blir du färdig. 0
Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. J--t--i--r---u -o-m-r- d-----t-d----e---- d- g-. J- t------- d- k------ d---- t------- k-- d- g-- J- t-d-g-r- d- k-m-e-, d-s-o t-d-g-r- k-n d- g-. ------------------------------------------------ Ju tidigare du kommer, desto tidigare kan du gå. 0
Com més grans ens fem, més ens acomodem. J- ä--r----n-bl--,-de--o-bek--mar- b--r-ma-. J- ä---- m-- b---- d---- b-------- b--- m--- J- ä-d-e m-n b-i-, d-s-o b-k-ä-a-e b-i- m-n- -------------------------------------------- Ju äldre man blir, desto bekvämare blir man. 0

Aprendre idiomes per internet

Cada vegada més persones aprenen idiomes. I és cada vegada un nombre més gran ho fan a través d'internet. L'aprenentatge online és diferent al clàssic curs d'idiomes. I té molts avantatges! L'usuari és qui decideix quan vol aprendre. També pot triar el que vol aprendre. I fixar quant vol aprendre cada dia. A l'aprenentatge online els usuaris han d'aprendre intuïtivament. És a dir, han d'aprendre el nou idioma d'una forma completament natural. Com si aprenguessin l'idioma sent nens o estant de vacances. Amb aquesta finalitat, els usuaris aprenen a través d'escenes simulades. Tenen experiències de coses diferents en llocs diferents. Però han d'estar actius. Amb alguns programes es fa necessari l'ús d'auriculars i un micròfon. Per poder conversar amb parlants nadius. També és possible analitzar la seva pronunciació. Aquest és el camí per millorar de forma constant. És possible comunicar-se a través de xats. Internet també et permet aprendre mentre et mous. Gràcies als mitjans digitals pots aprendre allà on vagis. Les classes online no són pitjors que les convencionals. Si els programes estan ben fets se'ls pot treure molt profit. És important, però, que el curs online no sigui massa vistós. Massa animacions poden distreure l'atenció del propi material d'estudi. El cervell ha de processar cada estímul concret. La memòria es pot veure saturada ràpidament. Per tant, de vegades el millor és aprendre en silenci amb un llibre. Aquell que sàpiga combinar els nous mètodes amb els vells farà segurament progressos molt aviat...