Manual de conversa

ca Conjuncions dobles   »   af Dubbele voegwoorde

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Conjuncions dobles

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Tria com vols veure la traducció:   
català afrikaans Engegar Més
El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. D-e-r--- -----ou--e- -o-i---aar-te u-t-----n-. D-- r--- w-- n-- w-- m---- m--- t- u---------- D-e r-i- w-s n-u w-l m-o-, m-a- t- u-t-u-t-n-. ---------------------------------------------- Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. 0
El tren va arribar puntual, però mass ple. Di--------wa----u wel --t---, -aar te --l. D-- t---- w-- n-- w-- b------ m--- t- v--- D-e t-e-n w-s n-u w-l b-t-d-, m-a- t- v-l- ------------------------------------------ Die trein was nou wel betyds, maar te vol. 0
L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. Die-hot---w-------we- g-se-l-g- m-a--te d---. D-- h---- w-- n-- w-- g-------- m--- t- d---- D-e h-t-l w-s n-u w-l g-s-l-i-, m-a- t- d-u-. --------------------------------------------- Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. 0
Pren o l’autobús o el tren. Hy-n--m-óf d-- --- ---d-e -r---. H- n--- ó- d-- b-- ó- d-- t----- H- n-e- ó- d-e b-s ó- d-e t-e-n- -------------------------------- Hy neem óf die bus óf die trein. 0
Ve o aquesta nit o demà al matí. Hy-k-m óf ---aa---óf--ôre----nd-vro--. H- k-- ó- v------ ó- m--------- v----- H- k-m ó- v-n-a-d ó- m-r-o-g-n- v-o-g- -------------------------------------- Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. 0
Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. H- --- ó- b--o-- -f in --e hot-l. H- b-- ó- b- o-- ó- i- d-- h----- H- b-y ó- b- o-s ó- i- d-e h-t-l- --------------------------------- Hy bly óf by ons óf in die hotel. 0
Ella parla no només espanyol sinó també anglès. S- p-aa--Spaans -ow-l-a- ---e--. S- p---- S----- s---- a- E------ S- p-a-t S-a-n- s-w-l a- E-g-l-. -------------------------------- Sy praat Spaans sowel as Engels. 0
Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. Sy--et -n-Ma-r-d s-w-l--s ---L----n-ge-oon. S- h-- i- M----- s---- a- i- L----- g------ S- h-t i- M-d-i- s-w-l a- i- L-n-e- g-w-o-. ------------------------------------------- Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. 0
Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. S---en-Spanj--sow-l--s-E--el-n-. S- k-- S----- s---- a- E-------- S- k-n S-a-j- s-w-l a- E-g-l-n-. -------------------------------- Sy ken Spanje sowel as Engeland. 0
No només és estúpid, sinó també mandrós. Hy--s---- n-t -o----e,-ma----o--l-i. H- i- n-- n-- d-- n--- m--- o-- l--- H- i- n-e n-t d-m n-e- m-a- o-k l-i- ------------------------------------ Hy is nie net dom nie, maar ook lui. 0
Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. S- -s ------t---oi--------ar --k -----li-en-. S- i- n-- n-- m--- n--- m--- o-- i----------- S- i- n-e n-t m-o- n-e- m-a- o-k i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------- Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. 0
Ella parla no solament alemany, sinó també francès. S- pr-at---e -et-Dui-s n-e--maa- -o- -r---. S- p---- n-- n-- D---- n--- m--- o-- F----- S- p-a-t n-e n-t D-i-s n-e- m-a- o-k F-a-s- ------------------------------------------- Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. 0
No sé tocar ni el piano ni la guitarra. Ek ka--ni-----vie--of-k--a-r s-ee--n--. E- k-- n-- k------ o- k----- s---- n--- E- k-n n-e k-a-i-r o- k-t-a- s-e-l n-e- --------------------------------------- Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. 0
No sé ballar ni el vals ni la samba. E---an-ni----ls o- s-mb- ni-. E- k-- n-- w--- o- s---- n--- E- k-n n-e w-l- o- s-m-a n-e- ----------------------------- Ek kan nie wals of samba nie. 0
No m’agrada l’òpera ni el ballet. E---o----e-va- -p--a--f b--let --e. E- h-- n-- v-- o---- o- b----- n--- E- h-u n-e v-n o-e-a o- b-l-e- n-e- ----------------------------------- Ek hou nie van opera of ballet nie. 0
Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. Hoe---n--g-r -y-w-rk---o--v--eë--i- ---klaa-. H-- v------- j- w---- h-- v----- i- j- k----- H-e v-n-i-e- j- w-r-, h-e v-o-ë- i- j- k-a-r- --------------------------------------------- Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. 0
Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. Hoe v----- jy ---,-h-e---o-ë- --n-j- ---n. H-- v----- j- k--- h-- v----- k-- j- g---- H-e v-o-ë- j- k-m- h-e v-o-ë- k-n j- g-a-. ------------------------------------------ Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. 0
Com més grans ens fem, més ens acomodem. Hoe-o--- -ens --rd,-h---tra-- word me-s. H-- o--- m--- w---- h-- t---- w--- m---- H-e o-e- m-n- w-r-, h-e t-a-r w-r- m-n-. ---------------------------------------- Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. 0

Aprendre idiomes per internet

Cada vegada més persones aprenen idiomes. I és cada vegada un nombre més gran ho fan a través d'internet. L'aprenentatge online és diferent al clàssic curs d'idiomes. I té molts avantatges! L'usuari és qui decideix quan vol aprendre. També pot triar el que vol aprendre. I fixar quant vol aprendre cada dia. A l'aprenentatge online els usuaris han d'aprendre intuïtivament. És a dir, han d'aprendre el nou idioma d'una forma completament natural. Com si aprenguessin l'idioma sent nens o estant de vacances. Amb aquesta finalitat, els usuaris aprenen a través d'escenes simulades. Tenen experiències de coses diferents en llocs diferents. Però han d'estar actius. Amb alguns programes es fa necessari l'ús d'auriculars i un micròfon. Per poder conversar amb parlants nadius. També és possible analitzar la seva pronunciació. Aquest és el camí per millorar de forma constant. És possible comunicar-se a través de xats. Internet també et permet aprendre mentre et mous. Gràcies als mitjans digitals pots aprendre allà on vagis. Les classes online no són pitjors que les convencionals. Si els programes estan ben fets se'ls pot treure molt profit. És important, però, que el curs online no sigui massa vistós. Massa animacions poden distreure l'atenció del propi material d'estudi. El cervell ha de processar cada estímul concret. La memòria es pot veure saturada ràpidament. Per tant, de vegades el millor és aprendre en silenci amb un llibre. Aquell que sàpiga combinar els nous mètodes amb els vells farà segurament progressos molt aviat...