Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   kk Reading and writing

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [алты]

6 [altı]

Reading and writing

[Oqw jäne jazw]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Ich lese. М-н----м--. М-- о------ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Men o-ïmın. M-- o------ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Ich lese einen Buchstaben. М-н б-р-ә-іп -қ-мы-. М-- б-- ә--- о------ М-н б-р ә-і- о-и-ы-. -------------------- Мен бір әріп оқимын. 0
Men bir-är-p -q---n. M-- b-- ä--- o------ M-n b-r ä-i- o-ï-ı-. -------------------- Men bir ärip oqïmın.
Ich lese ein Wort. Ме- -ір -ө---қ----. М-- б-- с-- о------ М-н б-р с-з о-и-ы-. ------------------- Мен бір сөз оқимын. 0
Men bir--ö- ----ın. M-- b-- s-- o------ M-n b-r s-z o-ï-ı-. ------------------- Men bir söz oqïmın.
Ich lese einen Satz. М-- б-р --йл-- --им--. М-- б-- с----- о------ М-н б-р с-й-е- о-и-ы-. ---------------------- Мен бір сөйлем оқимын. 0
M-n---r söy------ïmı-. M-- b-- s----- o------ M-n b-r s-y-e- o-ï-ı-. ---------------------- Men bir söylem oqïmın.
Ich lese einen Brief. М-- бір х-т о-и-ын. М-- б-- х-- о------ М-н б-р х-т о-и-ы-. ------------------- Мен бір хат оқимын. 0
M-n-bi----t-o-ï---. M-- b-- x-- o------ M-n b-r x-t o-ï-ı-. ------------------- Men bir xat oqïmın.
Ich lese ein Buch. Мен б-р -і-а- -қ-мы-. М-- б-- к---- о------ М-н б-р к-т-п о-и-ы-. --------------------- Мен бір кітап оқимын. 0
Me--bir -it-------ın. M-- b-- k---- o------ M-n b-r k-t-p o-ï-ı-. --------------------- Men bir kitap oqïmın.
Ich lese. Ме--о-им-н. М-- о------ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Me- -qï-ın. M-- o------ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Du liest. Сен --и---. С-- о------ С-н о-и-ы-. ----------- Сен оқисың. 0
Se- -q--ı-. S-- o------ S-n o-ï-ı-. ----------- Sen oqïsıñ.
Er liest. Ол-оқ---. О- о----- О- о-и-ы- --------- Ол оқиды. 0
Ol --ïd-. O- o----- O- o-ï-ı- --------- Ol oqïdı.
Ich schreibe. Ме- ж--а---. М-- ж------- М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
M---jaza-ı-. M-- j------- M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Ich schreibe einen Buchstaben. М-----р ә-і----з-мы-. М-- б-- ә--- ж------- М-н б-р ә-і- ж-з-м-н- --------------------- Мен бір әріп жазамын. 0
M-n---r är-- j---mın. M-- b-- ä--- j------- M-n b-r ä-i- j-z-m-n- --------------------- Men bir ärip jazamın.
Ich schreibe ein Wort. Ме- б-р --з--аза-ын. М-- б-- с-- ж------- М-н б-р с-з ж-з-м-н- -------------------- Мен бір сөз жазамын. 0
Men -ir -ö---a-a---. M-- b-- s-- j------- M-n b-r s-z j-z-m-n- -------------------- Men bir söz jazamın.
Ich schreibe einen Satz. М-н -ір -ө-л-м --за-ы-. М-- б-- с----- ж------- М-н б-р с-й-е- ж-з-м-н- ----------------------- Мен бір сөйлем жазамын. 0
M------ -ö---- j--a-ın. M-- b-- s----- j------- M-n b-r s-y-e- j-z-m-n- ----------------------- Men bir söylem jazamın.
Ich schreibe einen Brief. М-н-бі---а- --за-ын. М-- б-- х-- ж------- М-н б-р х-т ж-з-м-н- -------------------- Мен бір хат жазамын. 0
M-- --r -a- -azam--. M-- b-- x-- j------- M-n b-r x-t j-z-m-n- -------------------- Men bir xat jazamın.
Ich schreibe ein Buch. М-н бі- -іт-п---зам-н. М-- б-- к---- ж------- М-н б-р к-т-п ж-з-м-н- ---------------------- Мен бір кітап жазамын. 0
M-- ----k--ap --za-ın. M-- b-- k---- j------- M-n b-r k-t-p j-z-m-n- ---------------------- Men bir kitap jazamın.
Ich schreibe. Мен--а-а-ын. М-- ж------- М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Me- ---a-ı-. M-- j------- M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Du schreibst. С-н---зас--. С-- ж------- С-н ж-з-с-ң- ------------ Сен жазасың. 0
S---j--a--ñ. S-- j------- S-n j-z-s-ñ- ------------ Sen jazasıñ.
Er schreibt. О---азад-. О- ж------ О- ж-з-д-. ---------- Ол жазады. 0
Ol ja-a-ı. O- j------ O- j-z-d-. ---------- Ol jazadı.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!