Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   kk Questions – Past tense 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Questions – Past tense 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? С-------ай--а-ст-- т-қ--ң? С-- қ----- г------ т------ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
S-n-qand-- ----twk--a-tıñ? S-- q----- g------ t------ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Welches Auto hast du gekauft? Се--қ-н--- ---і- с-тып---д-ң? С-- қ----- к---- с---- а----- С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
S-n qanday-k-li----tıp a--ı-? S-- q----- k---- s---- a----- S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Welche Zeitung hast du abonniert? Қ-ндай---з--ке-ж-----ы-? Қ----- г------ ж-------- Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q-nda- g--e-ke jazıld--? Q----- g------ j-------- Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Wen haben Sie gesehen? Кі--і кө--і--з? К---- к-------- К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Kimd- --r-----? K---- k-------- K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Wen haben Sie getroffen? К---і-кез-е-ті-діңі-? К---- к-------------- К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Ki--i ----e-ti-di-i-? K---- k-------------- K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Wen haben Sie erkannt? К-мд--т---д-ңы-? К---- т--------- К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Kim---ta---ıñ-z? K---- t--------- K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Wann sind Sie aufgestanden? Қа-а---ұ-----з? Қ---- т-------- Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Q--a- -ur--ñı-? Q---- t-------- Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Wann haben Sie begonnen? Қа-а- --стады---? Қ---- б---------- Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Qaş---b--ta-ıñız? Q---- b---------- Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Wann haben Sie aufgehört? Қ-------қта----з? Қ---- а---------- Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Qa-a--ay-q-ad----? Q---- a----------- Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Warum sind Sie aufgewacht? Н--е -я--ыңыз? Н--- о-------- Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
Ne-----a--ıñı-? N--- o--------- N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Warum sind Sie Lehrer geworden? Не-е мұға-ім болдыңыз? Н--- м------ б-------- Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
Nege--uğal-m-bol--ñı-? N--- m------ b-------- N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Н-ге ---си--------? Н--- т---- а------- Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N--- t-ks---ld--ız? N--- t---- a------- N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Woher sind Sie gekommen? Қ-йд-н-к-лд-ңіз? Қ----- к-------- Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qay-an ---d-ñi-? Q----- k-------- Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Wohin sind Sie gegangen? Қ---а-бар--ң-з? Қ---- б-------- Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Qa------r--ñı-? Q---- b-------- Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Wo sind Sie gewesen? Қ--д- -----ң-з? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q--d--bo----ız? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Wem hast du geholfen? С-------е -өм---е--і-? С-- к---- к----------- С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S-n----ge ---------iñ? S-- k---- k----------- S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Wem hast du geschrieben? К---е -аз-ы-? К---- ж------ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
K-m-- -azd--? K---- j------ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Wem hast du geantwortet? К---е --у-----р-і-? К---- ж---- б------ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K--ge j--ap-b----ñ? K---- j---- b------ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…