Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   mk Читање и пишување

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

[Chitaњye i pishoovaњye]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
Ich lese. Ј-- -и--м. Ј-- ч----- Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Ј-s ---ta-. Ј-- c------ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Ich lese einen Buchstaben. Јас-ч-та---д-а-б--ва. Ј-- ч---- е--- б----- Ј-с ч-т-м е-н- б-к-а- --------------------- Јас читам една буква. 0
Јas-chi-am -e------o---. Ј-- c----- y---- b------ Ј-s c-i-a- y-d-a b-o-v-. ------------------------ Јas chitam yedna bookva.
Ich lese ein Wort. Јас ----м -ден з-о-. Ј-- ч---- е--- з---- Ј-с ч-т-м е-е- з-о-. -------------------- Јас читам еден збор. 0
Ј-s ch--am ye------b-r. Ј-- c----- y----- z---- Ј-s c-i-a- y-d-e- z-o-. ----------------------- Јas chitam yedyen zbor.
Ich lese einen Satz. Ја----там-ед-- --ч--ица. Ј-- ч---- е--- р-------- Ј-с ч-т-м е-н- р-ч-н-ц-. ------------------------ Јас читам една реченица. 0
Јas chitam-yedna---e-hye----a. Ј-- c----- y---- r------------ Ј-s c-i-a- y-d-a r-e-h-e-i-z-. ------------------------------ Јas chitam yedna ryechyenitza.
Ich lese einen Brief. Јас----ам ед-о --смо. Ј-- ч---- е--- п----- Ј-с ч-т-м е-н- п-с-о- --------------------- Јас читам едно писмо. 0
Јas -h---m ---n- p-smo. Ј-- c----- y---- p----- Ј-s c-i-a- y-d-o p-s-o- ----------------------- Јas chitam yedno pismo.
Ich lese ein Buch. Ј-с --т-----на-кни-а. Ј-- ч---- е--- к----- Ј-с ч-т-м е-н- к-и-а- --------------------- Јас читам една книга. 0
Ј-s c--tam-yedna---ig-a. Ј-- c----- y---- k------ Ј-s c-i-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------ Јas chitam yedna knigua.
Ich lese. Ј---ч-т-м. Ј-- ч----- Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Јa-----t--. Ј-- c------ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Du liest. Т- -и-а-. Т- ч----- Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
T- ch-ta-h. T- c------- T- c-i-a-h- ----------- Ti chitash.
Er liest. Тој ---а. Т-- ч---- Т-ј ч-т-. --------- Тој чита. 0
Toј-c-i--. T-- c----- T-ј c-i-a- ---------- Toј chita.
Ich schreibe. Ј-- п-шув-м. Ј-- п------- Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-- --s-oo---. Ј-- p--------- Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Ich schreibe einen Buchstaben. Ј----и-ув---едн----кв-. Ј-- п------ е--- б----- Ј-с п-ш-в-м е-н- б-к-а- ----------------------- Јас пишувам една буква. 0
Ј-s-p-s-o-va- ---na --o--a. Ј-- p-------- y---- b------ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a b-o-v-. --------------------------- Јas pishoovam yedna bookva.
Ich schreibe ein Wort. Ј-- п-ш-вам еде----ор. Ј-- п------ е--- з---- Ј-с п-ш-в-м е-е- з-о-. ---------------------- Јас пишувам еден збор. 0
Јa---i-ho---- ye---n --or. Ј-- p-------- y----- z---- Ј-s p-s-o-v-m y-d-e- z-o-. -------------------------- Јas pishoovam yedyen zbor.
Ich schreibe einen Satz. Јас---шувам ед-- --чен-ц-. Ј-- п------ е--- р-------- Ј-с п-ш-в-м е-н- р-ч-н-ц-. -------------------------- Јас пишувам една реченица. 0
Јas-pi-h-ov-------a---echyen-t-a. Ј-- p-------- y---- r------------ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a r-e-h-e-i-z-. --------------------------------- Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
Ich schreibe einen Brief. Јас п-ш--а- е-----ис-о. Ј-- п------ е--- п----- Ј-с п-ш-в-м е-н- п-с-о- ----------------------- Јас пишувам едно писмо. 0
Ј----is-oo-a- y---- -i-m-. Ј-- p-------- y---- p----- Ј-s p-s-o-v-m y-d-o p-s-o- -------------------------- Јas pishoovam yedno pismo.
Ich schreibe ein Buch. Ј-с п--у-----дн- -ни--. Ј-- п------ е--- к----- Ј-с п-ш-в-м е-н- к-и-а- ----------------------- Јас пишувам една книга. 0
Јas --shoov-m---d-a---ig--. Ј-- p-------- y---- k------ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a k-i-u-. --------------------------- Јas pishoovam yedna knigua.
Ich schreibe. Јас--------. Ј-- п------- Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-----------m. Ј-- p--------- Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Du schreibst. Ти ---ув--. Т- п------- Т- п-ш-в-ш- ----------- Ти пишуваш. 0
T----s--ov---. T- p---------- T- p-s-o-v-s-. -------------- Ti pishoovash.
Er schreibt. Т-ј п---ва. Т-- п------ Т-ј п-ш-в-. ----------- Тој пишува. 0
T-ј --s--ova. T-- p-------- T-ј p-s-o-v-. ------------- Toј pishoova.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!