Sprachführer

de Gestern – heute – morgen   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Gestern – heute – morgen

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Gestern war Samstag. Кеше --нбі б--ды. Кеше сенбі болды. К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K--e-s---- -ol--. Keşe senbi boldı. K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Gestern war ich im Kino. Ке-- м---к-н-да-------. Кеше мен кинода болдым. К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K-ş--m-- kï-od- ---d-m. Keşe men kïnoda boldım. K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Der Film war interessant. Ф-льм-----қт- -олды. Фильм қызықты болды. Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fï-- ---ıqtı--ol-ı. Fïlm qızıqtı boldı. F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Heute ist Sonntag. Бү--- ----е-бі. Бүгін жексенбі. Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Büg-- j--senbi. Bügin jeksenbi. B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Heute arbeite ich nicht. Бү--н --н-ж--ы--іс--ме--ін. Бүгін мен жұмыс істемеймін. Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B--in --n -u-ıs -st-m-----. Bügin men jumıs istemeymin. B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Ich bleibe zu Hause. М----й---бола---. Мен үйде боламын. М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Men---d--b---m-n. Men üyde bolamın. M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Morgen ist Montag. Ерт-ң -ү-с--б-. Ертең дүйсенбі. Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E--e---üy-----. Erteñ düysenbi. E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Morgen arbeite ich wieder. Е---ң -е- қайта-----с-і--е-мін. Ертең мен қайта жұмыс істеймін. Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er-----e- -a--- --m-s i-teym--. Erteñ men qayta jumıs isteymin. E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Ich arbeite im Büro. М-- --ң--д--ж--ы---стей-ін. Мен кеңседе жұмыс істеймін. М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- -e-s-d- jum----st-y-i-. Men keñsede jumıs isteymin. M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Wer ist das? Бұл--ім? Бұл кім? Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bul-k-m? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
Das ist Peter. Б---- Пете-. Бұл — Петер. Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bu- ---e-e-. Bul — Peter. B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Peter ist Student. П------ ст--ент. Петер — студент. П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P--e--- s--dent. Peter — stwdent. P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Wer ist das? М-н-у кім? Мынау кім? М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
Mı-aw ---? Mınaw kim? M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Das ist Martha. Б-л --Ма-та. Бұл – Марта. Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bu- – M----. Bul – Marta. B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha ist Sekretärin. Ма-та --х-т-ы. Марта — хатшы. М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M-rta —--atşı. Marta — xatşı. M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Peter und Martha sind Freunde. П-те- м-н-Мар---до-. Петер мен Марта дос. П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-ter men--ar-- -o-. Peter men Marta dos. P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Peter ist der Freund von Martha. П-тер --М--та-ы--д-сы. Петер — Мартаның досы. П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P--e- - -a-t---ñ ----. Peter — Martanıñ dosı. P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha ist die Freundin von Peter. М---- --П--е-д-ң д--ы. Марта — Петердің досы. М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Ma--a-—-P---r--ñ-do-ı. Marta — Peterdiñ dosı. M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Lernen im Schlaf

Fremdsprachen gehören heute zur Allgemeinbildung. Wenn nur das Lernen nicht so mühsam wäre! Für alle, die damit Schwierigkeiten haben, gibt es gute Nachrichten. Denn am effektivsten lernen wir im Schlaf! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Und das können wir gerade beim Sprachenlernen nutzen! Im Schlaf verarbeiten wir die Erfahrungen des Tages. Unser Gehirn analysiert die neuen Eindrücke. Alles, was wir erlebt haben, wird nochmals durchdacht. Dabei verfestigen sich neue Inhalte in unserem Gehirn. Besonders gut wird abgespeichert, was vor dem Einschlafen war. Deshalb kann es helfen, wichtige Sachen abends nochmal zu wiederholen. Für jeden Lerninhalt ist eine andere Schlafphase zuständig. Der Traumschlaf unterstützt das psychomotorische Lernen. Dazu gehören zum Beispiel Musizieren oder Sport. Das Lernen von reinem Wissen geschieht dagegen im Tiefschlaf. Hier wird all das wiederholt, was wir beim Lernen aufnehmen. Also auch Vokabeln und Grammatik! Wenn wir Sprachen lernen, muss unser Gehirn viel arbeiten. Es muss neue Wörter und neue Regeln abspeichern. Im Schlaf wird all das nochmal abgespielt. Forscher bezeichnen dies als Replay-Theorie. Wichtig ist aber, dass man gut schläft. Körper und Geist müssen sich richtig erholen. Nur dann kann das Gehirn effizient arbeiten. Man könnte sagen: Guter Schlaf, gute Gedächtnisleistung. Während wir uns schon ausruhen, ist unser Gehirn noch aktiv… Also dann: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Wussten Sie das?
Das britische Englisch ist die Form des Englischen, die man in Großbritannien spricht. Es zählt zur Familie der westgermanischen Sprachen. Ungefähr 60 Millionen Menschen haben es als Muttersprache. Im Vergleich mit dem amerikanischen Englisch werden einige Unterschiede sichtbar. Das Englische wird deshalb auch eine plurizentrische Sprache genannt. Darunter versteht man Sprachen, die mehrere Standardvarietäten besitzen. Unterschiede lassen sich beispielsweise bei Aussprache, Wortschatz und Rechtschreibung finden. Im britischen Englisch gibt es viele verschiedene Dialekte. Früher galten Dialektsprecher als wenig gebildet und konnten kaum in angesehenen Berufen tätig sein. Das hat sich geändert, aber auch heute noch spielen Dialekte in Großbritannien eine Rolle. Das britische Englisch enthält viele Elemente aus dem Französischen. Der Grund hierfür war die Eroberung Großbritanniens durch die Normannen im Jahr 1066. Zur Zeit der Kolonialpolitik brachte dann Großbritannien seine Sprache auf andere Kontinente. Dadurch wurde Englisch schließlich zur wichtigsten Sprache der Welt… Lernen Sie britisches Englisch, es ist das Original!