Φράσεις

el Στο σχολείο   »   mr शाळेत

4 [τέσσερα]

Στο σχολείο

Στο σχολείο

४ [चार]

4 [Cāra]

शाळेत

[śāḷēta]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Μαραθικά Παίζω Περισσότερο
Πού είμαστε; आ-ण -----ा) -ु---आहो-? आपण (आत-त-) क-ठ- आह-त? आ-ण (-त-त-) क-ठ- आ-ो-? ---------------------- आपण (आत्ता) कुठे आहोत? 0
ā--ṇ--(-t-ā- k--hē-ā--t-? āpaṇa (āttā) kuṭhē āhōta? ā-a-a (-t-ā- k-ṭ-ē ā-ō-a- ------------------------- āpaṇa (āttā) kuṭhē āhōta?
Είμαστε στο σχολείο. आपण-स--- / -म्ही---्व (----ा--शा------ो-. आपण सर-व / आम-ह- सर-व (आत-त-) श-ळ-त आह-त. आ-ण स-्- / आ-्-ी स-्- (-त-त-) श-ळ-त आ-ो-. ----------------------------------------- आपण सर्व / आम्ही सर्व (आत्ता) शाळेत आहोत. 0
Āp-ṇ----rv-/-ā-h--s-rv---ā--ā----ḷ-t---hōt-. Āpaṇa sarva/ āmhī sarva (āttā) śāḷēta āhōta. Ā-a-a s-r-a- ā-h- s-r-a (-t-ā- ś-ḷ-t- ā-ō-a- -------------------------------------------- Āpaṇa sarva/ āmhī sarva (āttā) śāḷēta āhōta.
Έχουμε μάθημα. आम-ह-ल- -ाळा-आह-. आम-ह-ल- श-ळ- आह-. आ-्-ा-ा श-ळ- आ-े- ----------------- आम्हाला शाळा आहे. 0
Ā-------āḷ- --ē. Āmhālā śāḷā āhē. Ā-h-l- ś-ḷ- ā-ē- ---------------- Āmhālā śāḷā āhē.
Αυτοί είναι οι μαθητές. त- --ळ-त-- म-ले -ह-त. त- श-ळ-त-ल म-ल- आह-त. त- श-ळ-त-ल म-ल- आ-े-. --------------------- ती शाळेतील मुले आहेत. 0
T- ś-ḷē-----mu-ē-ā--t-. Tī śāḷētīla mulē āhēta. T- ś-ḷ-t-l- m-l- ā-ē-a- ----------------------- Tī śāḷētīla mulē āhēta.
Αυτή είναι η δασκάλα. त- श-क्-क----- श-क्षि---आ--. त- श-क-षक / त- श-क-ष-क- आह-. त- श-क-ष- / त- श-क-ष-क- आ-े- ---------------------------- तो शिक्षक / ती शिक्षिका आहे. 0
T--śik----/-tī -i--ik---hē. Tō śikṣaka/ tī śikṣikā āhē. T- ś-k-a-a- t- ś-k-i-ā ā-ē- --------------------------- Tō śikṣaka/ tī śikṣikā āhē.
Αυτή είναι η τάξη. तो--ाळ--ा-व----आहे. त- श-ळ-च- वर-ग आह-. त- श-ळ-च- व-्- आ-े- ------------------- तो शाळेचा वर्ग आहे. 0
Tō ---ē-- v-r-a -hē. Tō śāḷēcā varga āhē. T- ś-ḷ-c- v-r-a ā-ē- -------------------- Tō śāḷēcā varga āhē.
Τι κάνουμε; आ---ी-क-य कर--आह--? आम-ह- क-य करत आह-त? आ-्-ी क-य क-त आ-ो-? ------------------- आम्ही काय करत आहोत? 0
Ā--ī-kā-a-k-r--a ā--ta? Āmhī kāya karata āhōta? Ā-h- k-y- k-r-t- ā-ō-a- ----------------------- Āmhī kāya karata āhōta?
Μαθαίνουμε. आ---ी ---त-आ--त. आम-ह- श-कत आह-त. आ-्-ी श-क- आ-ो-. ---------------- आम्ही शिकत आहोत. 0
Ām-ī --k----āhōt-. Āmhī śikata āhōta. Ā-h- ś-k-t- ā-ō-a- ------------------ Āmhī śikata āhōta.
Μαθαίνουμε μία γλώσσα. आम-ही-एक ---- -----आ-ोत. आम-ह- एक भ-ष- श-कत आह-त. आ-्-ी ए- भ-ष- श-क- आ-ो-. ------------------------ आम्ही एक भाषा शिकत आहोत. 0
Ā----ēka b--ṣā-śi--ta---ō-a. Āmhī ēka bhāṣā śikata āhōta. Ā-h- ē-a b-ā-ā ś-k-t- ā-ō-a- ---------------------------- Āmhī ēka bhāṣā śikata āhōta.
Εγώ μαθαίνω αγγλικά. म- इ--्-जी-शिक- ---. म- इ-ग-रज- श-कत आह-. म- इ-ग-र-ी श-क- आ-े- -------------------- मी इंग्रजी शिकत आहे. 0
M----g---ī ś-ka----h-. Mī iṅgrajī śikata āhē. M- i-g-a-ī ś-k-t- ā-ē- ---------------------- Mī iṅgrajī śikata āhē.
Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. त- स--ॅ--श श--------. त- स-प-न-श श-कत आह-स. त- स-प-न-श श-क- आ-े-. --------------------- तू स्पॅनिश शिकत आहेस. 0
T--s--niś--ś-k--a -h-sa. Tū spĕniśa śikata āhēsa. T- s-ĕ-i-a ś-k-t- ā-ē-a- ------------------------ Tū spĕniśa śikata āhēsa.
Αυτός μαθαίνει γερμανικά. तो--र्मन श--त--ह-. त- जर-मन श-कत आह-. त- ज-्-न श-क- आ-े- ------------------ तो जर्मन शिकत आहे. 0
T- j-r-----ś--ata-āh-. Tō jarmana śikata āhē. T- j-r-a-a ś-k-t- ā-ē- ---------------------- Tō jarmana śikata āhē.
Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. आ-्-ी फ्--ंच --कत -होत. आम-ह- फ-र--च श-कत आह-त. आ-्-ी फ-र-ं- श-क- आ-ो-. ----------------------- आम्ही फ्रेंच शिकत आहोत. 0
Ām-----r--̄-- --k--a ā--t-. Āmhī phrēn-ca śikata āhōta. Ā-h- p-r-n-c- ś-k-t- ā-ō-a- --------------------------- Āmhī phrēn̄ca śikata āhōta.
Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. त---ह- -----ण इट----न -ि-- आ---. त-म-ह- सर-वजण इट-ल-यन श-कत आह-त. त-म-ह- स-्-ज- इ-ा-ि-न श-क- आ-ा-. -------------------------------- तुम्ही सर्वजण इटालियन शिकत आहात. 0
T-m---sarv---ṇ--iṭ-l-y-na-ś-k-ta ----a. Tumhī sarvajaṇa iṭāliyana śikata āhāta. T-m-ī s-r-a-a-a i-ā-i-a-a ś-k-t- ā-ā-a- --------------------------------------- Tumhī sarvajaṇa iṭāliyana śikata āhāta.
Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. त----ि-न -िक- आह-त. त- रश-यन श-कत आह-त. त- र-ि-न श-क- आ-े-. ------------------- ते रशियन शिकत आहेत. 0
T----ś-ya-- ś--ata-ā--t-. Tē raśiyana śikata āhēta. T- r-ś-y-n- ś-k-t- ā-ē-a- ------------------------- Tē raśiyana śikata āhēta.
Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. भ-ष----क---म---ं-क--ह-. भ-ष- श-कण- मन-र-जक आह-. भ-ष- श-क-े म-ो-ं-क आ-े- ----------------------- भाषा शिकणे मनोरंजक आहे. 0
B-ā-- --ka-ē -a--ra-̄ja-a-ā--. Bhāṣā śikaṇē manōran-jaka āhē. B-ā-ā ś-k-ṇ- m-n-r-n-j-k- ā-ē- ------------------------------ Bhāṣā śikaṇē manōran̄jaka āhē.
Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. आम--ा-- --कजी-न-सम-ू--घ्-ा-च- -ह-. आम-ह-ल- ल-कज-वन समज-न घ-य-यच- आह-. आ-्-ा-ा ल-क-ी-न स-ज-न घ-य-य-े आ-े- ---------------------------------- आम्हाला लोकजीवन समजून घ्यायचे आहे. 0
Ā-hālā -------ana--a-ajūn- --yāyacē---ē. Āmhālā lōkajīvana samajūna ghyāyacē āhē. Ā-h-l- l-k-j-v-n- s-m-j-n- g-y-y-c- ā-ē- ---------------------------------------- Āmhālā lōkajīvana samajūna ghyāyacē āhē.
Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. आम-हा-ा-ल-का-शी-बोलायचे--हे. आम-ह-ल- ल-क--श- ब-ल-यच- आह-. आ-्-ा-ा ल-क-ं-ी ब-ल-य-े आ-े- ---------------------------- आम्हाला लोकांशी बोलायचे आहे. 0
Ā-hāl- --kā--ī -ō-----ē-āhē. Āmhālā lōkānśī bōlāyacē āhē. Ā-h-l- l-k-n-ī b-l-y-c- ā-ē- ---------------------------- Āmhālā lōkānśī bōlāyacē āhē.

Ημέρα της μητρικής γλώσσας

Αγαπάτε την μητρική σας γλώσσα; Τότε πρέπει να τη γιορτάζετε στο μέλλον! Και μάλιστα στις 21 Φεβρουαρίου! Αυτή είναι η Διεθνής Μέρα της Μητρικής Γλώσσας Από το 2000 και μετά την γιορτάζουμε κάθε χρόνο. Αυτό το έχει καθιερώσει η UNESCO. Η UNESCO είναι ένας Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών. Ασχολείται με θέματα επιστήμης, εκπαίδευσης και πολιτισμού. Η UNESCO προσπαθεί να προστατεύσει την παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά. Οι γλώσσες αποτελούν κι αυτές μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς. Για αυτό πρέπει να προστατεύονται, να καλλιεργούνται και να προωθούνται. Στις 21 Φεβρουαρίου γιορτάζουμε την γλωσσική πολυμορφία. Υπολογίζεται ότι σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περίπου 6.000 με 7.000 γλώσσες. Οι μισές από αυτές, ωστόσο, απειλούνται με εξαφάνιση. Κάθε δύο εβδομάδες, μια γλώσσα χάνεται για πάντα. Όμως κάθε γλώσσα αποτελεί έναν τεράστιο θησαυρό γνώσεων. Στις γλώσσες μαζεύονται οι γνώσεις των λαών. Η ιστορία ενός έθνους αντικατοπτρίζεται στη γλώσσα του. Επίσης, οι εμπειρίες και οι παραδόσεις μεταβιβάζονται μέσω της γλώσσας. Γι' αυτό και η μητρική γλώσσα αποτελεί μέρος της εθνικής ταυτότητας του κάθε λαού. Όταν εξαφανίζεται μια γλώσσα, δεν χάνονται μονο λέξεις. Στις 21 Φεβρουαρίου γίνεται λόγος για όλα αυτά. Οι άνθρωποι πρέπει να καταλάβουν την σημασία που έχουν οι γλώσσες. Και πρέπει να σκεφτούν τι μπορούν να κάνουν για να διασώσουν τις γλώσσες. Δείξτε επομένως στη γλώσσα σας ότι είναι σημαντική για εσάς! Θα μπορούσατε ίσως να της φτιάξετε ένα γλυκό? Και να την διακοσμήσετε με ωραία γράμματα από ζαχαρόπαστα. Στη μητρική σας γλώσσα, φυσικά!
Ξέρατε ότι?
Τα βοσνικά είναι μια νοτιοσλαβική γλώσσα. Τη μιλούν κυρίως στη Βεσνία και Ερζεγοβίνη Αλλά επίσης στη Σερβία, στην Κροατία, στην ΠΓΜΔ και στο Μαυροβούνιο υπάρχουν ομάδες χρηστών της γλώσσας αυτής. Για περίπου 2,5 εκατομμύρια ανθτώπους τα βοσνικά είναι μητρική γλώσσα. Μοιάζουν πολύ με τα κροατικά και τα σερβικά. Το λεξιλόγιο, ο ορθογραφία και η γραμματική δεν διαφέρουν σχεδόν καθόλου. Όποιος μιλάει βοσνικά, μπορεί να καταλάβει πολύ καλά τους Σέρβους και τους Κροάτες. Για αυτό το λόγο η θέση της βοσνικής γλώσσας συζητείται συχνά. Μερικοί γλωσσολόγοι αμφιβάλλουν αν τα βοσνικά είναι καν μια ξεχωριστή γλώσσα. Ισχυρίζονται ότι είναι μια εθνική παραλλαγή της σερβοκροατικής γλώσσας. Οι πολλές ξένες επιρροές στα βοσνικά παρουσιάζουν ενδιαφέρον. Η περιοχή αυτή για πολύ καιρό ανήκε μια στην Ανατολή και μία στη Δύση. Για αυτό το λόγο υπάρχουν στο λεξιλογιό της πολλοί αραβικοί, τούρκκοι και περσικοί όροι. Αυτό για τις σλάβικες γλώσσες είναι πολύ σπάνιο. Αυτό κάνει τα βοσνικά τόσο μοναδικά.