Φράσεις

el Παρελθoντικός χρόνος 1   »   mr भूतकाळ १

81 [ογδόντα ένα]

Παρελθoντικός χρόνος 1

Παρελθoντικός χρόνος 1

८१ [एक्याऐंशी]

81 [Ēkyā\'ainśī]

भूतकाळ १

[bhūtakāḷa 1]

Ελληνικά Μαραθικά Παίζω Περισσότερο
γράφω लि---े लिहिणे 0
l----- li---ē lihiṇē l-h-ṇ- ------
Αυτός έγραψε ένα γράμμα. त्---- ए- प--- ल-----. त्याने एक पत्र लिहिले. 0
t---- ē-- p---- l-----. ty--- ē-- p---- l-----. tyānē ēka patra lihilē. t-ā-ē ē-a p-t-a l-h-l-. ----------------------.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα. ति-- ए- क---- ल-----. तिने एक कार्ड लिहिले. 0
T--- ē-- k---- l-----. Ti-- ē-- k---- l-----. Tinē ēka kārḍa lihilē. T-n- ē-a k-r-a l-h-l-. ---------------------.
διαβάζω वा--े वाचणे 0
V----- Vā---ē Vācaṇē V-c-ṇ- ------
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. त्---- ए- न-------- व----. त्याने एक नियतकालिक वाचले. 0
t---- ē-- n----------- v-----. ty--- ē-- n----------- v-----. tyānē ēka niyatakālika vācalē. t-ā-ē ē-a n-y-t-k-l-k- v-c-l-. -----------------------------.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. आण- त--- ए- प----- व----. आणि तिने एक पुस्तक वाचले. 0
Ā-- t--- ē-- p------ v-----. Āṇ- t--- ē-- p------ v-----. Āṇi tinē ēka pustaka vācalē. Ā-i t-n- ē-a p-s-a-a v-c-l-. ---------------------------.
παίρνω घे-े घेणे 0
G---- Gh--ē Ghēṇē G-ē-ē -----
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. त्---- ए- स------ घ----. त्याने एक सिगारेट घेतली. 0
t---- ē-- s------- g------. ty--- ē-- s------- g------. tyānē ēka sigārēṭa ghētalī. t-ā-ē ē-a s-g-r-ṭ- g-ē-a-ī. --------------------------.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. ति-- च------- ए- त---- घ----. तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. 0
T--- c--------- ē-- t----- g------. Ti-- c--------- ē-- t----- g------. Tinē cŏkalēṭacā ēka tukaḍā ghētalā. T-n- c-k-l-ṭ-c- ē-a t-k-ḍ- g-ē-a-ā. ----------------------------------.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. तो ब----- ह---- प- त- प-------- ह---. तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. 0
T- b-'ī---- h---, p--- t- p-------- h---. Tō b------- h---- p--- t- p-------- h---. Tō bē'īmāna hōtā, paṇa tī prāmāṇika hōtī. T- b-'ī-ā-a h-t-, p-ṇ- t- p-ā-ā-i-a h-t-. -----'----------,-----------------------.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. तो आ--- ह---- प- त- म----- ह---. तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. 0
T- ā---- h---, p--- t- m------- h---. Tō ā---- h---- p--- t- m------- h---. Tō āḷaśī hōtā, paṇa tī mēhanatī hōtī. T- ā-a-ī h-t-, p-ṇ- t- m-h-n-t- h-t-. -------------,----------------------.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. तो ग--- ह---- प- त- श------ ह---. तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. 0
T- g----- h---, p--- t- ś------- h---. Tō g----- h---- p--- t- ś------- h---. Tō garība hōtā, paṇa tī śrīmanta hōtī. T- g-r-b- h-t-, p-ṇ- t- ś-ī-a-t- h-t-. --------------,----------------------.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. त्--------- प--- न------ फ--- क--- ह---. त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. 0
T--------- p---- n------, p----- k---- h---. Ty-------- p---- n------- p----- k---- h---. Tyācyākaḍē paisē navhatē, phakta karja hōtē. T-ā-y-k-ḍ- p-i-ē n-v-a-ē, p-a-t- k-r-a h-t-. ------------------------,------------------.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. त्--------- स---- न------ फ--- द------ ह---. त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. 0
T--------- s------ n------, p----- d------- h---. Ty-------- s------ n------- p----- d------- h---. Tyācyākaḍē sudaiva navhatē, phakta durdaiva hōtē. T-ā-y-k-ḍ- s-d-i-a n-v-a-ē, p-a-t- d-r-a-v- h-t-. --------------------------,---------------------.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. त्--------- य- न------ फ--- अ--- ह---. त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. 0
T--------- y--- n------, p----- a------ h---. Ty-------- y--- n------- p----- a------ h---. Tyācyākaḍē yaśa navhatē, phakta apayaśa hōtē. T-ā-y-k-ḍ- y-ś- n-v-a-ē, p-a-t- a-a-a-a h-t-. -----------------------,--------------------.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. तो स------ न------ त- अ------- ह---. तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. 0
T- s------- n------, t--- a-------- h---. Tō s------- n------- t--- a-------- h---. Tō santuṣṭa navhatā, tara asantuṣṭa hōtā. T- s-n-u-ṭ- n-v-a-ā, t-r- a-a-t-ṣ-a h-t-. -------------------,--------------------.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. तो आ---- न------ त- उ--- ह---. तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. 0
T- ā----- n------, t--- u---- h---. Tō ā----- n------- t--- u---- h---. Tō ānandī navhatā, tara udāsa hōtā. T- ā-a-d- n-v-a-ā, t-r- u-ā-a h-t-. -----------------,----------------.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. तो म---------- न------ त- व-------- ह---. तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. 0
T- m---------- n------, t--- v----------- h---. Tō m---------- n------- t--- v----------- h---. Tō maitrīpūrṇa navhatā, tara vairabhāvācā hōtā. T- m-i-r-p-r-a n-v-a-ā, t-r- v-i-a-h-v-c- h-t-. ----------------------,-----------------------.

Πως μαθαίνουν τα παιδιά να μιλάνε σωστά

Από την στιγμή που γεννιέται ο άνθρωπος, επικοινωνεί με τους άλλους. Τα μωρά κλαίνε όταν θέλουν κάτι. Σε ηλικία λίγων μηνών, μπορούν ήδη να προφέρουν απλές λέξεις. Μπορούν να σχηματίσουν προτάσεις με τρεις λέξεις στην ηλικία των περίπου δύο χρονών. Δεν μπορούμε να επηρεάσουμε το πότε ένα παιδί θα ξεκινήσει να μιλάει. Έχουμε όμως επηρροή στο πόσο καλά θα μάθει τη μητρική του γλώσσα! Γι΄αυτό όμως πρέπει να δώσουμε προσοχή σε κάποια πράγματα. Πάνω από όλα μετράει, το παιδί που μαθαίνει να έχει πάντα κίνητρο. Πρέπει να αντιλαμβάνετε, ότι καταφέρνει κάτι, όταν μιλάει. Στα μωρά αρέσει το χαμόγελο ως θετική απάντηση. Τα μεγαλύτερα παιδιά αναζητούν τον διάλογο με το περιβάλλον τους. Προσανατολίζονται στη γλώσσα των ανθρώπων του περίγυρού τους. Γι΄αυτό το γλωσσικό επίπεδο των γονιών και των παιδαγωγών παίζει σημαντικόρόλο. Τα παιδιά επίσης πρέπει να μάθουν την αξία της γλώσσας. Πάντα όμως με διασκέδαση. Όταν τους διαβάζουμε κάτι δυνατά, τους δείχνουμε πόσο συναρπαστική μπορεί να είναι η γλώσσα. Όμως και οι γονείς πρέπει κάνουν όσο δυνατόν περισσότερα πράγματα με το παιδί τους. Ένα παιδί με πολλές εμπειρίες, θέλει να μιλήσει για αυτές. Τα δίγλωσσα παιδιά χρειάζονται σταθερούς κανόνες. Πρέπει να ξέρουν ποια γλώσσα ομιλείται με ποιον. Έτσι ο εγκέφαλός τους μπορεί να μάθει να ξεχωρίζε τις δύο γλώσσες μεταξύ τους. Όταν τα παιδιά ξεκινούν σχολείο, η γλώσσα τους αλλάζει. Μαθαίνουν μία νέα καθομιλουμένη γλώσσα. Τότε είναι σημαντικό να προσέξουν οι γονείς, πώς μιλάει το παιδί τους. Οι μελέτες δείχνουν ότι η πρώτη γλώσσα αποτυπώνεται για πάντα στο μυαλό. Ο,τι μαθαίνουμε στην παιδική ηλικία, μας συνοδεύει για όλη μας την ζωή. Όποιος μάθει καλά την μητρική του γλώσσα στην παιδική ηλικά, επωφελείται αργότερα από αυτό. Μαθαίνει καινούργια πράγματα πιο γρήγορα και πιο καλά - όχι μόνο ξένες γλώσσες...