Φράσεις

el Κτητικές αντωνυμίες 1   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम १

66 [εξήντα έξι]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Κτητικές αντωνυμίες 1

६६ [सहासष्ट]

66 [Sahāsaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम १

[sambandhavācaka sarvanāma 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Μαραθικά Παίζω Περισσότερο
εγώ – δικό μου म--- मा-ा / -ाझी-/---झ--- माझ--ा म- – म-झ- / म-झ- / म-झ- / म-झ-य- म- – म-झ- / म-झ- / म-झ- / म-झ-य- -------------------------------- मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या 0
mī – -ā--ā/ mā-h-- -ā--ē/ --j-yā mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā m- – m-j-ā- m-j-ī- m-j-ē- m-j-y- -------------------------------- mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
Δεν βρίσκω το κλειδί μου. मला-मा----ि-्-ी स--ड- नाही. मल- म-झ- क-ल-ल- स-पडत न-ह-. म-ा म-झ- क-ल-ल- स-प-त न-ह-. --------------------------- मला माझी किल्ली सापडत नाही. 0
ma-ā--ā--ī -i--ī---p-ḍ-ta -āhī. malā mājhī killī sāpaḍata nāhī. m-l- m-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-t- n-h-. ------------------------------- malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. मला --झे----ीट --प----ाही. मल- म-झ- त-क-ट स-पडत न-ह-. म-ा म-झ- त-क-ट स-प-त न-ह-. -------------------------- मला माझे तिकीट सापडत नाही. 0
Ma---mā--- ----ṭa -----------h-. Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī. M-l- m-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-t- n-h-. -------------------------------- Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
εσύ – δικό σου तू – तुझा-/-त-झी /-त-झ- / -ु--या त- – त-झ- / त-झ- / त-झ- / त-झ-य- त- – त-झ- / त-झ- / त-झ- / त-झ-य- -------------------------------- तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या 0
T- - tu-h-/--ujhī/ -u--ē/ -ujhyā Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā T- – t-j-ā- t-j-ī- t-j-ē- t-j-y- -------------------------------- Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
Βρήκες το κλειδί σου; तुला तुझी--िल--- ----ल---ा? त-ल- त-झ- क-ल-ल- स-पडल- क-? त-ल- त-झ- क-ल-ल- स-प-ल- क-? --------------------------- तुला तुझी किल्ली सापडली का? 0
tu-- -u-h--k--l--s--aḍ-lī-kā? tulā tujhī killī sāpaḍalī kā? t-l- t-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-l- k-? ----------------------------- tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
Βρήκες το εισιτήριό σου; त-ल----झे-तिक---स-पड-े-का? त-ल- त-झ- त-क-ट स-पडल- क-? त-ल- त-झ- त-क-ट स-प-ल- क-? -------------------------- तुला तुझे तिकीट सापडले का? 0
T-l----jh- ti-īṭ----p--a-ē---? Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā? T-l- t-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-l- k-? ------------------------------ Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
αυτός – δικό του तो --त-य--ा ---्--च- -----ाचे-/-त--ाच्-ा त- – त-य-च- / त-य-च- / त-य-च- / त-य-च-य- त- – त-य-च- / त-य-च- / त-य-च- / त-य-च-य- ---------------------------------------- तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या 0
Tō --ty-cā- t-ā-ī-----cē-------ā Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā T- – t-ā-ā- t-ā-ī- t-ā-ē- t-ā-y- -------------------------------- Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; तु-ा-त-याची -िल--ी कुठे -हे-ह--म-ह---आहे---? त-ल- त-य-च- क-ल-ल- क-ठ- आह- ह- म-ह-त आह- क-? त-ल- त-य-च- क-ल-ल- क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-? -------------------------------------------- तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? 0
t-lā --ācī -illī-k---ē-āh- h- m---t---h---ā? tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā? t-l- t-ā-ī k-l-ī k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-? -------------------------------------------- tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; तु---त--ाचे-त--ी-----े --- -- मा-ि- आह- का? त-ल- त-य-च- त-क-ट क-ठ- आह- ह- म-ह-त आह- क-? त-ल- त-य-च- त-क-ट क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-? ------------------------------------------- तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? 0
T--ā -y--ē -i-īṭa----hē-ā-ē hē-māhi-a-āh- k-? Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā? T-l- t-ā-ē t-k-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-? --------------------------------------------- Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
αυτή – δικό της ती-- ति-ा - --च--- ति-े-/--ि---ा त- – त-च- / त-च- / त-च- / त-च-य- त- – त-च- / त-च- / त-च- / त-च-य- -------------------------------- ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या 0
Tī-- ticā/--icī--tic-- t--yā Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā T- – t-c-/ t-c-/ t-c-/ t-c-ā ---------------------------- Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
Έχασε τα λεφτά της. त--े--ैसे ग-ले. त-च- प-स- ग-ल-. त-च- प-स- ग-ल-. --------------- तिचे पैसे गेले. 0
ti-- pa--ē-gēlē. ticē paisē gēlē. t-c- p-i-ē g-l-. ---------------- ticē paisē gēlē.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. आ----ि-े----े-ीट --र-ड--- ग--े. आण- त-च- क-र-ड-ट क-र-ड पण ग-ल-. आ-ि त-च- क-र-ड-ट क-र-ड प- ग-ल-. ------------------------------- आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. 0
Āṇi -ic- --ēḍ-ṭa-----a-p--a-g-lē. Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē. Ā-i t-c- k-ē-ī-a k-r-a p-ṇ- g-l-. --------------------------------- Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
εμείς – δικό μας आ--------मच--/ -मची / आ----/------ा आम-ह- – आमच- / आमच- / आमच- / आमच-य- आ-्-ी – आ-च- / आ-च- / आ-च- / आ-च-य- ----------------------------------- आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या 0
Ām---–--macā---m-cī- ām-c-/ --ac-ā Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā Ā-h- – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ---------------------------------- Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
Ο παππούς μας είναι άρρωστος. आ--- ---ब- -ज--- आह-त. आमच- आज-ब- आज-र- आह-त. आ-च- आ-ो-ा आ-ा-ी आ-े-. ---------------------- आमचे आजोबा आजारी आहेत. 0
ām-cē-ājō-- -j-rī ā-ēt-. āmacē ājōbā ājārī āhēta. ā-a-ē ā-ō-ā ā-ā-ī ā-ē-a- ------------------------ āmacē ājōbā ājārī āhēta.
Η γιαγιά μας είναι υγιής. आमच--ा आजीच--त--य-- च--गल- आ-े. आमच-य- आज-च- तब-य-त च--गल- आह-. आ-च-य- आ-ी-ी त-्-े- च-ं-ल- आ-े- ------------------------------- आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. 0
Āmacy--ā-ī-- --by-ta-----alī --ē. Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē. Ā-a-y- ā-ī-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī ā-ē- --------------------------------- Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
εσείς – δικό σας तुम्ही – -ु------त---ी-- --मच- / त-म---ा त-म-ह- – त-मच- / त-मच- / त-मच- / त-मच-य- त-म-ह- – त-म-ा / त-म-ी / त-म-े / त-म-्-ा ---------------------------------------- तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या 0
Tumhī-- t-macā/ -uma----t-ma-ē- tu---yā Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā T-m-ī – t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-ā --------------------------------------- Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; म--ा-न-,---म-- वड-----ठ- आहे-? म-ल--न-, त-मच- वड-ल क-ठ- आह-त? म-ल-ं-ो- त-म-े व-ी- क-ठ- आ-े-? ------------------------------ मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? 0
m-l--nō, t-m--- --ḍ--a -uṭhē-ā-ēta? mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta? m-l-n-ō- t-m-c- v-ḍ-l- k-ṭ-ē ā-ē-a- ----------------------------------- mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; मु-ा---- ---ची--ई---ठे-आह-? म-ल--न-, त-मच- आई क-ठ- आह-? म-ल-ं-ो- त-म-ी आ- क-ठ- आ-े- --------------------------- मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? 0
Mu-ā-n-- -u---- --ī----hē----? Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē? M-l-n-ō- t-m-c- ā-ī k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?

Δημιουργική γλώσσα

Στις μέρες μας, η δημιουργικότητα είναι μια σπουδαία ιδιότητα. Όλοι θέλουν να είναι δημιουργικοί. Διότι οι δημιουργικοί άνθρωποι θεωρούνται ευφυείς. Και η γλώσσα μας πρέπει να είναι δημιουργική. Παλαιότερα, οι άνθρωποι προσπαθούσαν να μιλούν σωστά. Σήμερα, θέλουμε δημιουργικότητα στην ομιλία μας. Όπως για παράδειγμα στις διαφημίσεις και στα νέα μέσα ενημέρωσης. Δείχνουν πώς μπορεί κανείς να παίξει με την γλώσσα. Τα τελευταία 50 χρόνια η σημασία της δημιουργικότητας έχει αυξηθεί σημαντικά. Ακόμη και η έρευνα ασχολείται με αυτό το φαινόμενο. Ψυχολόγοι, παιδαγωγοί και οι φιλόσοφοι εξετάζουν διάφορες φάσεις τις δημιουργηκότητας. Η δημιουργικότητα ορίζεται ως η ικανότητα να φτιάξεις κάτι καινούργιο. Ένας δημιουργικός ομιλητής παράγει, επομένως, νέους γλωσσικούς τύπους. Μπορεί να είναι λέξεις ή ακόμη και γραμματικές δομές. Οι γλωσσολόγοι μπορούν να καταλάβουν μέσα από την δημιουργική γλώσσα τον τρόπο που αλλάζει μια γλώσσα. Όμως τα νέα γλωσσολογικά δεδομένα δεν γίνονται κατανοητά από όλους τους ανθρώπους. Η κατανόηση της δημιουργικής γλώσσας προϋποθέτει γνώσεις. Γνώσεις για το πώς λειτουργεί μια γλώσσα. Και γνώσεις για τον κόσμο, στον οποίο ζουν οι οι ομιλητές. Μόνο τότε μπορείς να καταλάβεις τι θέλουν να πουν. Ένα παράδειγμα για αυτό αποτελεί η γλώσσα της νεολαίας. Τα παιδιά και οι νέοι εφευρίσκουν συνέχεια νέες λέξεις. Συχνά, οι ενήλικες δεν μπορούν να τις καταλάβουν. Πλέον υπάρχουν και λεξικά, τα οποία εξηγούν την γλώσσα της νεολαίας. Συνήθως όμως με το πέρασμα μιας γενιάς παύουν να είναι επίκαιρα! Η δημιουργική γλώσσα, ωστόσο, μαθαίνεται. Υπάρχουν διάφορα μαθήματα από εκπαιδευτές. Ο πιο σημαντικός κανόνας που ισχύει πάντα: Ενεργοποιήστε την εσωτερική σας φωνή!