Φράσεις

el Στον σταθμό του τρένου   »   ta ரயில் நிலையத்தில்

33 [τριάντα τρία]

Στον σταθμό του τρένου

Στον σταθμό του τρένου

33 [முப்பத்தி மூண்று]

33 [Muppatti mūṇṟu]

ரயில் நிலையத்தில்

[rayil nilaiyattil]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ταμίλ Παίζω Περισσότερο
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; பெ-்--ன-க்-ு செ-்-ு-- --ு-்- -யி-- -ப--ொழு--? ப----------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ப-ர-ல-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- --------------------------------------------- பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
p--li--k-u-cellu- aṭut-a ra-il--ppo-u--? p--------- c----- a----- r---- e-------- p-r-i-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; பார-ஸ--்கு செ-்லு----ட---த--ய-ல் ---ப--ு-ு? ப--------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ப-ர-ஸ-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
P-ri-u-k--c-l--- a--tta-----l -p---ut-? P-------- c----- a----- r---- e-------- P-r-s-k-u c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? --------------------------------------- Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; லண-டனுக--- --ல்-ு-- அட--்த--யில- --்பொழ---? ல--------- ச------- அ----- ர---- எ--------- ல-்-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
Laṇṭ-ṉu------l-u- a----a -a--l e-po---u? L--------- c----- a----- r---- e-------- L-ṇ-a-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; வார்ஸ------ு--ெல்ல-ம் ர-ி-- எப்-ொழுது -ு-ப-ப-ு-்? வ----------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- வ-ர-ஸ-வ-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? ------------------------------------------------- வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
Vā-sā--kk--cel-um r-y-l-------tu --ṟ----ṭ--? V--------- c----- r---- e------- p---------- V-r-ā-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? -------------------------------------------- Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; ஸ்---்--முக-----ெல்-ும் ரயி-் ---பொழ--ு ---ப்-ட-ம-? ஸ------------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- ஸ-ட-க-ஹ-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
S--k--ō-u-----e---m --y-l---p-ḻutu --ṟapp-ṭum? S----------- c----- r---- e------- p---------- S-ā-'-ō-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; பு-----்--க்----ெல--ும- --ில் எ--பொழ-து--ுற--பட---? ப------------- ச------- ர---- எ-------- ப---------- ப-ட-ப-ஸ-ட-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
P---p-sṭ-kk---el----r-y-l--pp-ḻut--p-ṟa--a---? P----------- c----- r---- e------- p---------- P-ṭ-p-s-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. எனக-க---ா----ட---கு -ரு -ிக-கெ-- ---்டும். எ----- ம----------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ம-ட-ர-ட-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
E-a-k- māṭr--u-ku or- ṭ----ṭ -----m. E----- m--------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- m-ṭ-i-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ------------------------------------ Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. எ--்க----ர--ுக்கு --ு-டிக-க-ட் --ண---ம-. எ----- ப--------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-ர-க-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ-kku p-ā---ku-o-- ṭ-k-e--v-ṇ--m. E----- p------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- p-ā-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. எ--்-- பர்ன--்------ ---்-ெட் -ேண்ட---. எ----- ப-------- ஒ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-்-ு-்-ு ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ--ku-par--k-----u-ṭi------ē-ṭ--. E----- p------- o-- ṭ----- v------ E-a-k- p-r-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; ர--ல- -ிய-்ன- ----ொ---ு ப-ய்---ரும-? ர---- வ------ எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் வ-ய-்-ா எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ------------------------------------ ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
R-yil---y-ṉṉ- ----ḻut- --y-----m? R---- v------ e------- p-- c----- R-y-l v-y-ṉ-ā e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- --------------------------------- Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; ரய--் மா--க- -ப-----த----ய---ேர---? ர---- ம----- எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் ம-ஸ-க- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------- ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
R-yil m---ō -pp-ḻ-t- -ōy cēru-? R---- m---- e------- p-- c----- R-y-l m-s-ō e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ------------------------------- Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; ர-ில் ஆ--ஸ்-ர்-ாம---ப-ப-ழ-த---ோ-் சேரு--? ர---- ஆ----------- எ-------- ப--- ச------ ர-ி-் ஆ-்-்-ர-ட-ம- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------------- ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
R-y-l-āms-arṭām ep--ḻ--u-pōy--ē-u-? R---- ā-------- e------- p-- c----- R-y-l ā-s-a-ṭ-m e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ----------------------------------- Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
Πρέπει να αλλάξω τρένο; நா-------்--த-ம--மா--வ-ு -வச----? ந--- ர---- ஏ---- ம------ அ------- ந-ன- ர-ி-் ஏ-ு-் ம-ற-வ-ு அ-ச-ய-ா- --------------------------------- நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? 0
Nāṉ-ra--- -tum māṟuv--u -v---y---? N-- r---- ē--- m------- a--------- N-ṉ r-y-l ē-u- m-ṟ-v-t- a-a-i-a-ā- ---------------------------------- Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; ர--ல்-எ--த ---ா-்ப------ல-ருந--- -ி---ப--ிற-ு? ர---- எ--- ப-------------------- க------------ ர-ி-் எ-்- ப-ள-ட-ப-ர-்-ி-ி-ு-்-ு க-ள-்-ு-ி-த-? ---------------------------------------------- ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? 0
R-yil--n-a-pḷā-----ttili--n----iḷ-mpu-i-atu? R---- e--- p----------------- k------------- R-y-l e-t- p-ā-p-r-t-i-i-u-t- k-ḷ-m-u-i-a-u- -------------------------------------------- Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
Το τρένο έχει κλινάμαξες; ர---ி-் --ங்க-ம-----ி--ள---பெட---க-்/--்-ீபர்------க--தா? ர------ த------- வ-------- ப--------- ஸ------ இ---------- ர-ி-ி-் த-ங-க-ம- வ-த-ய-ள-ள ப-ட-ட-க-்- ஸ-ல-ப-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------- ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? 0
Ra---i- -ūṅ-u- -----i-u-ḷ- p-ṭṭ-kaḷ---l---r ir-kk-ṟ-tā? R------ t----- v---------- p-------- s----- i---------- R-y-l-l t-ṅ-u- v-c-t-y-ḷ-a p-ṭ-i-a-/ s-ī-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------- Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. எ-க்-ு--்ரஸ-ஸ--ஸுக-----ர- வ---டிக-க--்--ே-்--ம-. எ----- ப------------- ஒ-- வ-- ட------- வ-------- எ-க-க- ப-ர-்-ல-ஸ-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ--k- p----s-l---k- --- va-- --kk----ēṇṭ-m. E----- p------------ o-- v--- ṭ----- v------ E-a-k- p-a-'-a-s-k-u o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. -------------------------------------------- Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. எனக்கு --ப--ஹேக--க--ு ஒர- வழ- ---்-ெட் ----டு-். எ----- க------------- ஒ-- வ-- ட------- வ-------- எ-க-க- க-ப-்-ே-ன-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉakku--ō--ṉ----ṉ-kku or- v-ḻi --kk-- -ē-ṭu-. E----- k------------- o-- v--- ṭ----- v------ E-a-k- k-p-ṉ-ē-a-u-k- o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; ஸ-ீ-்-ரில---ரு--ல---்--/ பர்--த-க--ு-எ--த-ை --ு-்? ஸ--------- ஒ-- ப-------- ப---------- எ----- ஆ----- ஸ-ீ-்-ர-ல- ஒ-ு ப-க-க-க-/ ப-்-்-ு-்-ு எ-்-ன- ஆ-ு-்- -------------------------------------------------- ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? 0
Sa-ī---r-l o-u --l-k--kku/--a--t------t---ai -k-m? S--------- o-- p---------- p-------- e------ ā---- S-l-p-a-i- o-u p-l-k-i-k-/ p-r-t-k-u e-t-ṉ-i ā-u-? -------------------------------------------------- Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?

Αλλαγή γλώσσας

Ο κόσμος που ζούμε αλλάζει κάθε μέρα. Για αυτό και η γλώσσα μας δεν μπορεί να παραμένει στάσιμη. Συνεχίζει να αναπτύσσεται μαζί μας και είναι δυναμική. Αυτή η αλλαγή μπορεί να συμβεί σε όλα τους τομείς μιας γλώσσας. Δηλαδή μπορεί να επιρέασει διάφορες πλευρές. Η φωνολογική αλλαγή επηρεάζει το ηχητικό σύστημα μιας γλώσσας. Στη σημασιολογική αλλαγή, αλλάζει η σημασία των λέξεων. Η λεξιλογική αλλαγή αφορά αλλαγές στο λεξιλόγιο. Η αλλαγή της γραμματικής τροποποιεί τις δομές της γραμματικής. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι για τις γλωσσολογικές αλλαγές. Συχνά οι λόγοι είναι οικονομικοί. Ομιλητές και συγγραφείς θέλουν να εξοικονομήσουν χρόνο και κόπο. Γι' αυτό απλοποιούν τον λόγο τους. Και οι καινοτομίες μπορούν να ευνοήσουν τη γλωσσική αλλαγή. Αυτό γίνεται όταν, για παράδειγμα, εφευρίσκονται νέα πράγματα. Αυτά τα πράγματα χρειάζονται ένα όνομα, επομένως προκύπτουν νέες λέξεις. Συνήθως η αλλαγή της γλώσσας δεν είναι προγραμματισμένη. Είναι μια φυσική διαδικασία που συμβαίνει συχνά αυτόματα. Όμως οι χρήστες μιας γλώσσας μπορούν να την αλλάξουν και συνειδητά. Αυτό το κάνουν όταν θέλουν να πετύχουν ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα. Επίσης, η επιρροή από ξένες γλώσσες ευνοεί την αλλαγή στη γλώσσα. Αυτό γίνεται ιδιαίτερα έντονο την εποχή της παγκοσμιοποίησης. Ειδικά η Αγγλική γλώσσα επηρεάζει περισσότερο τις άλλες γλώσσες. Σχεδόν σε κάθε γλώσσα βρίσκει κανείς σήμερα αγγλικές λέξεις. Ονομάζονται αγγλισμοί. Από την εποχή της αρχαιότητας η αλλαγή της γλώσσας είναι αντικείμενο κριτικής ή φόβου. Στην πραγματικότητα όμως η αλλαγή στην γλώσσα είναι ένα θετικό σημάδι. Διότι αποδεικνύει ότι η γλώσσα μας είναι ζωντανή- ακριβώς όπως και εμείς!
Ξέρατε ότι?
Τα περσικά ανήκουν στις ιρανικές γλώσσες. Τα μιλούν κυρίως στο Ιράν, στο Αφγανιστάν και στο Τατζικιστάν. Αλλά και σε άλλες χώρες είναι μια σημαντική γλώσσα. Σε αυτές ανήκουν το Ουζμπεκιστάν, το Τουρκμενιστάν, το Μπαχρέιν, το Ιράκ και η Ινδία. Τα περσικά είναι μητρική γλώσσα για περίπου 70 εκατομμύρια ανθρώπους. Σε αυτούς προστίθενται και άλλα 50 εκατομμύρια, που την κατέχουν ως δεύτερη γλώσσα. Ανάλογα με την περιοχή χρησιμοποιούνται διάφορες διάλεκτοι. Στο Ιράν η τεχερανική διάλεκτος θεωρείται ως η επίσημη ομιλούμενη γλώσσα. Παράλληλα όμως πρέπει επίσης να μαθαίνεται η λόγια γλώσσα ως η επίσημη περσική. Το περσικό γραφικό σύστημα είναι μια παραλλαγή της αραβικής αλφαβήτα. Στα περσικά δεν υπάρχουν άρθρα. Επίσης δεν υπάρχουν γραμματικά γένη. Παλαιότερα τα περσικά ήταν η σημαντικότερη κοινή διάλεκτος της ανατολής. Όποιος μαθαίνει περσικά, σύντομα ανακαλύπτει έναν εντυπωσιακό πολιτισμό. Και η περσική λογοτεχνία ανήκει στις σημαντικότερες του κόσμου…