Φράσεις

el Επίθετα 2   »   lt Būdvardžiai 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Λιθουανικά Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. (A-) v----- m----- s------. (Aš) vilkiu mėlyną suknelę. 0
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. (A-) v----- r------ s------. (Aš) vilkiu raudoną suknelę. 0
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. (A-) v----- ž---- s------. (Aš) vilkiu žalią suknelę. 0
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. (A-) p---- j---- r------. (Aš) perku juodą rankinę. 0
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. (A-) p---- r--- r------. (Aš) perku rudą rankinę. 0
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. (A-) p---- b---- r------. (Aš) perku baltą rankinę. 0
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. Ma- r----- n---- a----------. Man reikia naujo automobilio. 0
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. Ma- r----- g----- a----------. Man reikia greito automobilio. 0
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. Ma- r----- p------- a----------. Man reikia patogaus automobilio. 0
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. Te- v------ g----- s--- m------. Ten viršuje gyvena sena moteris. 0
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. Te- v------ g----- s---- m------. Ten viršuje gyvena stora moteris. 0
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. Te- a------- g----- s----- m------. Ten apačioje gyvena smalsi moteris. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. Mū-- s------ b--- m------ ž-----. Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. Mū-- s------ b--- m------- ž-----. Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. Mū-- s------ b--- į----- ž-----. Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. 0
Έχω αγαπητά παιδιά. Aš t---- m----- v-----. Aš turiu mielus vaikus. 0
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. Be- k------- t--- į------ v-----. Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. 0
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; Ar j--- v----- š-----? Ar jūsų vaikai šaunūs? 0

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...