Φράσεις

el Επίθετα 2   »   ad ПлъышъуацIэхэр 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [тIокIищрэ пшIыкIубгъурэ]

79 [tIokIishhrje pshIykIubgurje]

ПлъышъуацIэхэр 2

[PlyshuacIjehjer 2]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αντίγε Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. Джэнэ-шхъ--н-----щы-ъ Д---- ш-------- с---- Д-э-э ш-ъ-а-т-э с-ы-ъ --------------------- Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ 0
D-hj-n-- --huan-I--------g D------- s--------- s----- D-h-e-j- s-h-a-t-j- s-h-y- -------------------------- Dzhjenje shhuantIje sshhyg
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. Дж-нэ-плъ-------гъ Д---- п----- с---- Д-э-э п-ъ-ж- с-ы-ъ ------------------ Джэнэ плъыжь сщыгъ 0
Dzhj--j--p-yz-'---h--g D------- p----- s----- D-h-e-j- p-y-h- s-h-y- ---------------------- Dzhjenje plyzh' sshhyg
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. Дж----у-ыш-о--щы-ъ Д---- у----- с---- Д-э-э у-ы-ъ- с-ы-ъ ------------------ Джэнэ уцышъо сщыгъ 0
Dzh----e--cys-o -shhyg D------- u----- s----- D-h-e-j- u-y-h- s-h-y- ---------------------- Dzhjenje ucysho sshhyg
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. I---мэ-- ---ц--р сэщ---. I------- ш------ с------ I-л-м-к- ш-у-I-р с-щ-ф-. ------------------------ Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. 0
Ial-j------ucI--- s-e-hh-ef-. I------ s-------- s---------- I-l-j-k s-I-c-j-r s-e-h-j-f-. ----------------------------- Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. Iалъм--- -ь-п--ыр---щэфы. I------- х------- с------ I-л-м-к- х-а-л-ы- с-щ-ф-. ------------------------- Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. 0
Ia----- ---plyr ---s---ef-. I------ h------ s---------- I-l-j-k h-a-l-r s-e-h-j-f-. --------------------------- Ialmjek h'aplyr sjeshhjefy.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. I-лъ------ыжь-р с----ы. I------- ф----- с------ I-л-м-к- ф-ж-ы- с-щ-ф-. ----------------------- Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. 0
Ial--e- -yzh-y-----sh-jefy. I------ f------ s---------- I-l-j-k f-z-'-r s-e-h-j-f-. --------------------------- Ialmjek fyzh'yr sjeshhjefy.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. М-шин-к-- сищ--I--ъ. М-------- с--------- М-ш-н-к-э с-щ-к-а-ъ- -------------------- МашинакIэ сищыкIагъ. 0
Ma-hina--je--ish--kI--. M---------- s---------- M-s-i-a-I-e s-s-h-k-a-. ----------------------- MashinakIje sishhykIag.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. М-ш--- --ы---э -ищ--Iа--. М----- п------ с--------- М-ш-н- п-ы-к-э с-щ-к-а-ъ- ------------------------- Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. 0
Mas-i--- -s-nkI-- ---hhykI--. M------- p------- s---------- M-s-i-j- p-y-k-j- s-s-h-k-a-. ----------------------------- Mashinje psynkIje sishhykIag.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. М--и-- -у-сэ- -и-ыкIаг-. М----- г----- с--------- М-ш-н- г-п-э- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Машинэ гупсэф сищыкIагъ. 0
M--hin-e--up-jef---sh-----g. M------- g------ s---------- M-s-i-j- g-p-j-f s-s-h-k-a-. ---------------------------- Mashinje gupsjef sishhykIag.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. Б-ылъфыг-э -э--о-а-ъ--ы----а--------с. Б--------- х--------- ы---------- т--- Б-ы-ъ-ы-ъ- х-к-о-а-ъ- ы-ъ-ь-г-к-э т-с- -------------------------------------- Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. 0
Bz-lf-gje hj--I------ -s--'ag------e-. B-------- h---------- y---------- t--- B-y-f-g-e h-e-I-t-g-e y-h-'-g-I-e t-s- -------------------------------------- Bzylfygje hjekIotagje yshh'agkIje tes.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. Бз-л---г------- ----ь---кIэ тес. Б--------- п--- ы---------- т--- Б-ы-ъ-ы-ъ- п-э- ы-ъ-ь-г-к-э т-с- -------------------------------- Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. 0
B-y--y--- p-hhj-r y--h'-gk--e---s. B-------- p------ y---------- t--- B-y-f-g-e p-h-j-r y-h-'-g-I-e t-s- ---------------------------------- Bzylfygje pshhjer yshh'agkIje tes.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. Б-ы---ыг-э-зэ--з--ы- ----э---I-г------I-с. Б--------- з-------- ф---- ы-------- ч---- Б-ы-ъ-ы-ъ- з-х-з-х-н ф-л-э ы-I-г-к-э ч-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. 0
Bzy-fy-je--j---ezy--- falI----chI-e----e-c--j-s. B-------- z---------- f----- y---------- c------ B-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l-j- y-h-j-g-I-e c-I-e-. ------------------------------------------------ Bzylfygje zjehjezyhyn falIje ychIjegkIje chIjes.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. ЦIы- -ох-----т-хьэкIа-ъ--. Ц--- г------ т------------ Ц-ы- г-х-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------- ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. 0
C-----------r t--'--kIagjeh. C--- g------- t------------- C-y- g-h-h-e- t-h-j-k-a-j-h- ---------------------------- CIyf goh'hjer tih'jekIagjeh.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. ЦI-ф-ш-х-э---фэхэр т---э-I----х. Ц--- ш------------ т------------ Ц-ы- ш-х-э-I-ф-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------------- ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. 0
C-yf -h--je-I---e-j-r-t-h---kIagje-. C--- s--------------- t------------- C-y- s-h-j-k-a-j-h-e- t-h-j-k-a-j-h- ------------------------------------ CIyf shh'jekIafjehjer tih'jekIagjeh.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. Ц-ыф-гъэ-Iэгъ-н-эр т-----Iа-ъ-х. Ц--- г------------ т------------ Ц-ы- г-э-I-г-о-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------------- ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. 0
C-y- -je-h-j-gonhj-- -i--j-k---je-. C--- g-------------- t------------- C-y- g-e-h-j-g-n-j-r t-h-j-k-a-j-h- ----------------------------------- CIyf gjeshIjegonhjer tih'jekIagjeh.
Έχω αγαπητά παιδιά. Сэ --э-э--ыкIу дэгъух-р-с-I-х. С- к---------- д------- с----- С- к-э-э-I-к-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------------ Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. 0
Sj--k----je-----u d-eg--je- --I---. S-- k------------ d-------- s------ S-e k-j-l-e-I-k-u d-e-u-j-r s-I-e-. ----------------------------------- Sje kIjeljecIykIu djeguhjer siIjeh.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. А--си--ун-гъу-э-якI-л-ц-ык-у-э--д-с-х. А- с----------- я-------------- д----- А- с-г-у-э-ъ-м- я-I-л-ц-ы-I-х-р д-с-х- -------------------------------------- Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. 0
A--si----egu-j----kI-e---c-y-I-h-----ys-h. A- s----------- j------------------ d----- A- s-g-n-e-u-j- j-k-j-l-e-I-k-u-j-r d-s-h- ------------------------------------------ Au sigunjegumje jakIjeljecIykIuhjer dysyh.
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; Ш-у-к--л--I-к--х-р---рышI-ха? Ш----------------- I--------- Ш-у-к-э-э-I-к-у-э- I-р-ш-э-а- ----------------------------- ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? 0
Shui-I-e-jecIyk-u-jer I-ry-h-j-ha? S-------------------- I----------- S-u-k-j-l-e-I-k-u-j-r I-r-s-I-e-a- ---------------------------------- ShuikIjeljecIykIuhjer IoryshIjeha?

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...