Libro de frases

es En la casa   »   be У доме

17 [diecisiete]

En la casa

En la casa

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Aquí es nuestra casa. Вось н-- ---. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vo-’-na----om. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Arriba está el tejado. Н-ве------да-. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
Naver-e-–--a--. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Abajo está el sótano. У--зе –-п---а-. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U-----–-pa---l. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Detrás de la casa hay un jardín. За--ома-----а-. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za-domam-– sad. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
No hay ninguna calle frente a la casa. П-р-д--о-ам няма-д-рог-. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe--d--omam nya-- d-r-gі. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Hay árboles al lado de la casa. Ка---д-м- -а--у-ь------. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Kal-- -----r--tu-s- drevy. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Aquí está mi apartamento. В-сь--ая -------. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vos’---ya kv--e--. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Aquí están la cocina y el baño. В----ку----і-----ы-п---й. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
V-s- -u--ny--- ---n- -a---. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Ahí están la sala de estar y el dormitorio. Т-- ж------к-й і---аль--. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Tam--hyly p-koy---s--l----. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
La puerta de la casa está cerrada. Дзверы --м- з-ч--е-ы-. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D--e---d------c-yn-ny-a. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Pero las ventanas están abiertas. Але--ок-ы-а-чынен-я. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
A---v-kn- a-ch----y--. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Hace calor hoy. С-н-я------а. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S-nn-- g--ach-. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Nosotros / nosotras vamos a la sala de estar. М--ідзе--у--ы---па--й. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M--іdz-m u -hy----akoy. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Hay un sofá y un sillón allí. Та----ц- к--а-а і------а. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Tam---s--’--a--pa --k-es-a. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
¡Por favor, siéntense / siéntese! С-д----, -а-- -ас-а! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Syad-y-se----lі -a---! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Mi ordenador / computadora (am.) está allá. Т-- ста-----о- -ам--ютэ-. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Ta--st--ts’ mo--k---’-u-e-. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Mi equipo de sonido está allí. Там с-а-ц--мо- м-зыч-- -энтр. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T---s---t-’ moy-muzychn----e--r. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
El televisor es completamente nuevo. Тэл------ --с---нов-. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
T-l--іzar--------ovy. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Palabras y vocabulario

Cada idioma cuenta con su particular léxico o vocabulario. Consiste en un cierto número de palabras. Una palabra es una unidad lingüística autónoma. Las palabras siempre tienen significado propio. Esto las diferencia de sonidos o sílabas. El número de palabras varía según la lengua. El inglés, por ejemplo, tiene muchas palabras. Se lo considera, de hecho, el Campeón Mundial en cuanto a número de palabras. Se cree que el inglés cuenta con más de un millón de palabras. El Oxford English Dictionary recoge más de 600.000. El chino, español o ruso tienen muchas menos. El léxico de una lengua depende también de su historia. Muchos idiomas y culturas han dejado su huella en la lengua inglesa. El resultado de esa influencia fue que el vocabulario del inglés se incrementó. Pero todavía hoy su léxico sigue aumentando. Los expertos consideran que cada día se incorporan unas 15 palabras nuevas. Palabras que provienen en su mayoría de la esfera de los nuevos medios de comunicación. No se incluyen los términos científicos. Puesto que ya solo la terminología química abarca miles de palabras. En casi todas las lenguas las palabras largas se emplean menos que las cortas. Y la mayor parte de los hablantes apenas utilizan un número reducido de palabras. De modo que debemos establecer una distinción entre vocabulario activo y vocabulario pasivo. El vocabulario pasivo se compone de palabras que comprendemos. Pero que pocas veces o nunca utilizamos. El vocabulario activo está formado por aquellas palabras que usamos de forma regular. Para conversaciones y textos sencillos bastan pocas palabras. En inglés, es suficiente con 400 palabras y 40 verbos. ¡Así que no te preocupes si tu vocabulario es reducido!
¿Sabías?
El hebreo es una lengua afroasiática. Está estrechamente relacionado con el árabe y el arameo, y es el idioma nativo de 5 millones de personas. El hebreo moderno es un idioma creado artificialmente a partir del ya extinguido hebreo antiguo. Su vocabulario y su gramática han sido adoptados de otros idiomas. De este modo, el hebreo antiguo se ha convertido deliberadamente en un idioma moderno estándar. Este cambio lingüístico es único en el mundo. El sistema semiótico del hebreo consiste en un alfabeto consonante. Lo que significa que por norma general las vocales no se escriben. No tiene sus propias letras, sus textos se leen de derecha a izquierda, y sus símbolos tienen de 3000 años de antigüedad. Quien aprende hebreo, está aprendiendo una herencia cultural al mismo tiempo. ¡Pruébalo, te encantará!