Libro de frases

es Sentimientos   »   be Пачуцці

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
tener ganas м-ц- -а--нне м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me--- zha-an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
(Nosotros / nosotras] tenemos ganas. У нас ё--- --дан-е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U-nas yo-ts’----da---. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
No tenemos ganas. У--ас--яма -а-ан-я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U--------------d-nnya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
tener miedo б---ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
bay----sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
(Yo] tengo miedo. Я--а---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y- ba---y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
No tengo miedo. Я-н-----ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya n- bayusya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
tener tiempo мец--ч-с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
mets- chas m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
(Él] tiene tiempo. Ён-м-е-ч-с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E----e-c--s. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
No tiene tiempo. Ё--н- -а----су. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E---e---- ch--u. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
aburrirse су--в--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s--a--ts’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
(Ella] se aburre. Я-а с-м--. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y--a su-ue. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
No se aburre. Я-а-н- ----е. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--- ----u-ue. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
tener hambre быц- -ал-д--м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byt-’ --lo--ym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
¿(Vosotros / vosotras] tenéis hambre? Вы -ало---я? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V--g-l--n--a? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
¿No tenéis hambre? В- -е-гал-дн--? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V-----g--od-y--? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
tener sed х-ц--ь піць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-a----s’ ---s’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
(Ellos / ellas] tienen sed. Ян- хочуць п-ц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y-n---ho---t-’ -і--’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
No tienen sed. Я-- -- -о-уць-пі--. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya---ne -------s’ pіts-. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!