Lauseita

fi Talossa   »   ti ኣብ ገዛ

17 [seitsemäntoista]

Talossa

Talossa

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

[abi geza]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tigrinja Toista Lisää
Tässä on meidän talomme. ገዛ- ኣ-- ኢ-። ገዛና ኣብዚ ኢዩ። ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-። ----------- ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
g---na-a-izī ī--። gezana abizī īyu። g-z-n- a-i-ī ī-u- ----------------- gezana abizī īyu።
Ylhäällä on katto. ኣብ ላዕሊ ና-ሲ ኣ-። ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። -------------- ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
a-i ---ilī -a-̣is----o። abi la‘ilī nah-isī alo። a-i l-‘-l- n-h-i-ī a-o- ----------------------- abi la‘ilī naḥisī alo።
Alhaalla on kellari. ኣብ --ቲ-ትሕቲ--ት-ኣ--ር) -ሎ። ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(-ን-ር- ኣ-። ----------------------- ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
a-i---ḥ------ḥ----b-t-(an-de--) al-። abi tah-itī tih-itī-bēti(anideri) alo። a-i t-h-i-ī t-h-i-ī-b-t-(-n-d-r-) a-o- -------------------------------------- abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
Talon takana on puutarha. ኣብ ድሕሪ-ገ- ጀ-ዲን-ኣሎ። ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-። ------------------ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
abi d--̣-r-----a---r-dī------። abi dih-irī geza jeridīni alo። a-i d-h-i-ī g-z- j-r-d-n- a-o- ------------------------------ abi diḥirī geza jeridīni alo።
Talon edessä ei ole tietä. ኣ- ቅድ-------ግያ-ኣ-። ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-። ------------------ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
a-- k--dim--g--- ----r---y- a--። abi k’idimī geza ts’irigiya alo። a-i k-i-i-ī g-z- t-’-r-g-y- a-o- -------------------------------- abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
Talon vieressä on puita. ኣብ -ኒ -ዛ-ኣ-ዋ- ኣ--። ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው- ------------------ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
a-i--o-ī --za-a’-w-mi al---። abi gonī geza a’iwami alewi። a-i g-n- g-z- a-i-a-i a-e-i- ---------------------------- abi gonī geza a’iwami alewi።
Tässä on minun asuntoni. ናተይ--ቐመጢ-ኣ-- --። ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-። ---------------- ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
nat-yi m-ḵ-emet’ī-abiz- -yu። nateyi mek-’emet’ī abizī īyu። n-t-y- m-k-’-m-t-ī a-i-ī ī-u- ----------------------------- nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
Tässä on keittiö ja kylpyhuone. ኣብዚ ክ-ነን መ--ብን ኣሎ። ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-። ------------------ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
abiz---is-in-n----ḥ---’e--n--al-። abizī kishineni meh-its’ebini alo። a-i-ī k-s-i-e-i m-h-i-s-e-i-i a-o- ---------------------------------- abizī kishineni meḥits’ebini alo።
Tuolla on olohuone ja makuuhuone. ኣብኡ-ክ---መ-ቀስን--ፍ---ሕደር- --ው። ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው- ---------------------------- ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
abi’u-k-f--- m--e-’esi-i---f----meḥ-d-ri---alewi። abi’u kifilī medek’esini kifilī meh-iderini alewi። a-i-u k-f-l- m-d-k-e-i-i k-f-l- m-h-i-e-i-i a-e-i- -------------------------------------------------- abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
Talon ovi on suljettu. ናይ--ዛ -----ጹ--እዩ። ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-። ----------------- ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
na-- -ez- --‘--s’----t-’-w--iy-። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu። n-y- g-z- m-‘-t-’- ‘-t-’-w- i-u- -------------------------------- nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
Mutta ikkunat ovat auki. ግ- እ---መ-----ፉ-ት-እ--። ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም- --------------------- ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
gi-- -to-i -es-ẖu-ī kifutati iyom-። gini itomi mesah-utī kifutati iyomi። g-n- i-o-i m-s-h-u-ī k-f-t-t- i-o-i- ------------------------------------ gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
Tänään on kuuma. ሎሚ-ሃ-ር---። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
lo---h--uri -lo። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
Me menemme olohuoneeseen. ን-ና-ና- -ፍ--መ-ደ----ይድ ኣ-ና ። ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ። -------------------------- ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
nih-i-a----i ki-il---e--i---ī -i-̱---d- a-o---። nih-ina nabi kifilī meh-iderī nih-eyidi alona ። n-h-i-a n-b- k-f-l- m-h-i-e-ī n-h-e-i-i a-o-a ። ----------------------------------------------- niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
Tuolla on sohva ja nojatuoli. ኣብ--ሶፋ- -ን-------። ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው- ------------------ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
a-i’- s-f----me-ib----i-a-e-i። abi’u sofani meniberini alewi። a-i-u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i- ------------------------------ abi’u sofani meniberini alewi።
Istukaa. ኮ--በሉ! ኮፍ በሉ! ኮ- በ-! ------ ኮፍ በሉ! 0
k--i----u! kofi belu! k-f- b-l-! ---------- kofi belu!
Tuolla on minun tietokoneeni. ኣብ---ም--ረይ--ሎ። ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-። -------------- ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a-i’---o-ipīter-y- -l-። abi’u komipītereyi alo። a-i-u k-m-p-t-r-y- a-o- ----------------------- abi’u komipītereyi alo።
Tuolla ovat minun stereoni. ኣ-ኡ-ና-- --ረኦ--ዚ----ን -ሎ። ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ---ዚ---ሺ- ኣ-። ------------------------ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
ab-’u na-e-i---t---’o-m---k---m-s---- a-o። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo። a-i-u n-t-y- s-t-r-’---u-ī-’---a-h-n- a-o- ------------------------------------------ abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
Televisio on ihan uusi. እ- ተለቪ-ን-ኣዝዩ --ሽ --። እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-። -------------------- እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
it---e--v-z---i a-iy--ḥad--h----u። itī televīzhoni aziyu h-adishi iyu። i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u h-a-i-h- i-u- ----------------------------------- itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

Sanat ja sanavarasto

Jokaisella kielellä on oma sanavarastonsa. Se käsittää tietyn määrän sanoja. Sana on itsenäinen kielellinen yksikkö. Sanoilla on aina erityinen merkitys. Se erottaa ne äänteistä tai tavuista. Sanojen määrä on erilainen joka kielessä. Englannissa on esimerkiksi paljon sanoja. Se tunnetaan jopa sanavaraston suhteen maailmanmestarina. Englannin kielessä on nykyisin arviolta enemmän kuin miljoona sanaa. Oxford English Dictionary -sanakirjassa on yli 600 000 sanaa. Kiinassa, espanjassa ja venäjässä sanoja on paljon vähemmän. Kielen sanavarasto on riippuvainen myös sen historiasta. Englanti on saanut vaikutteita monista muista kielistä ja kulttuureista. Sen seurauksena englannin sanavarasto on kasvanut merkittävästi. Vielä tänäänkin englannin sanavarasto yhä laajenee. Asiantuntijoiden arvion mukaan joka päivä lisätään 15 uutta sanaa. Ne ovat enimmäkseen peräisin uudesta mediasta. Tieteellistä termistöä ei ole tässä laskettu mukaan. Pelkästään kemian termistö käsittää tuhansia sanoja. Pitempiä sanoja käytetään vähemmän kuin lyhyempiä sanoja melkein joka kielessä. Useimmat puhujat käyttävät vain muutamia sanoja. Siksi valitsemme aktiivisen ja passiivisen sanavaraston välillä. Passiivinen sanasto sisältää sanat, jotka ymmärrämme. Käytämme kuitenkin niitä harvoin tai emme ollenkaan. Aktiivisessa sanavarastossa ovat sanat, joita käytämme säännöllisesti. Muutama sana riittää yksinkertaiseen keskusteluun tai tekstiin. Englannin kielessä tarvitset siihen vain noin 400 sanaa ja 40 verbiä. Älä siis ole huolissasi, jos sanavarastosi on rajoittunut!