En tiedä, rakastaako hän minua.
ን--ከ-ዘ-----ኣይፈ-ጥ--የ።
ን- ከ------ ኣ--------
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
n-su ke-i--f---i-e-- --if--it’-ni-ye።
n--- k-------------- a---------------
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
En tiedä, rakastaako hän minua.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
En tiedä, tuleeko hän takaisin.
ንሱ--ምዝም-- -ፈ-ጥን-የ።
ን- ከ----- ይ-------
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
ni-u -e-----i-------felit’-n----።
n--- k----------- y--------------
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
En tiedä, tuleeko hän takaisin.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
En tiedä, soittaako hän minulle.
ን ሱከ---ውለ-ይ--ፈ---‘-።
ን ሱ-------- ይ-------
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n- ---e-i--di--le--y--y---l-t-ini‘-e።
n- s----------------- y--------------
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
En tiedä, soittaako hän minulle.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Rakastaakohan hän minua?
ከም--ፍ--- ?
ከ- ዘ---- ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
kemi---fik-i-e---?
k--- z---------- ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Rakastaakohan hän minua?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
Tuleekohan hän takasin?
ከም--ምለስ ?
ከ- ዝ--- ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
k--- -imil----?
k--- z------- ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Tuleekohan hän takasin?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
Soittaakohan hän minulle?
ከም -ድ-ለ-ይ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
k-----i-i----l-yi-?
k--- z----------- ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Soittaakohan hän minulle?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua.
ይሓ--- ዲ- ዝብ- ሕቶ ኣሎኒ-።
ይ---- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ-- ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
y-ḥasiben--dīy----bi-i --i-- a--nī-።
y---------- d--- z----- h---- a---- ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen.
ካ-- ኣ-- ድ----- ሕቶ ኣሎኒ።
ካ-- ኣ-- ድ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
ka--’--al--o--i-- -ib--- h-it--a-o-ī።
k----- a---- d--- z----- h---- a-----
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Kysyn itseltäni, valehteleeko hän.
ይ-ሱ ዲዩ ዝብል--- ኣ-ኒ።
ይ-- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
yi--i-u d-yu zibil- -̣i-o ---n-።
y------ d--- z----- h---- a-----
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Kysyn itseltäni, valehteleeko hän.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Ajatteleekohan hän minua?
ከም-ዝሓ--- ?
ከ- ዝ---- ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
ke-- z-ḥasibenī-?
k--- z---------- ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
Ajatteleekohan hän minua?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
Onkohan hänellä joku toinen?
ካል--ከም ዘላ--?
ካ-- ከ- ዘ-- ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
kali’i-k--i-z----- ?
k----- k--- z----- ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
Onkohan hänellä joku toinen?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
Puhuukohan hän totta?
እ- ሓቂ ከም ዝ--ብ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ--- ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
it-------ī--em--z-zar-bi-?
i-- h----- k--- z------- ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Puhuukohan hän totta?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Minä epäilen, pitääkö hän minusta.
ና--ሓ---ምዝፈትወ- እ---ር ---።
ና---- ከ------ እ---- ኣ---
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
n--i---̣a-’--ke-izif------ī i-’ar-t’-ri----ẖu።
n----------- k------------- i---------- a------
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Minä epäilen, pitääkö hän minusta.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle.
እጽሕፈ---ዲ- -ለ--ጣራ-ር---ኹ።
እ----- ዲ- ኢ- እ---- ኣ---
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
i-s-iḥ--el-----īyu-ī---------t-e-i alo---።
i------------- d--- ī-- i---------- a------
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin.
ከ---ርዓወ- እጣ-ጠ--ኣሎ-።
ከ------- እ---- ኣ---
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
ke----mi----we-ī --’a---’eri -l-h-u።
k--------------- i---------- a------
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Pitääköhän hän minusta todella?
ናይብ-ዊ ከ-----ወኒ ?
ና---- ከ- ዝ---- ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
n-y--i-̣--ī k-m---i-et-w-n- ?
n---------- k--- z--------- ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Pitääköhän hän minusta todella?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Kirjoittaakohan hän minulle?
ከም-ዝጽሕፈለ- ?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k--i------i--i---ey--?
k--- z-------------- ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
Kirjoittaakohan hän minulle?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
Meneeköhän hän kanssani naimisiin?
ከ--ዝም---ኒ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
k-------ir-‘-w--ī ?
k--- z----------- ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
Meneeköhän hän kanssani naimisiin?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?