Suihku ei toimi.
እ- -ወር--ይሰር-ን --።
እ- ሻ-- ኣ----- እ--
እ- ሻ-ር ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-----------------
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
0
itī --a-eri -y-s-rih-i-i----።
i-- s------ a----------- i---
i-ī s-a-e-i a-i-e-i-̣-n- i-u-
-----------------------------
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
Suihku ei toimi.
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
Ei tule lämmintä vettä.
ውዑ- ማ- ----እን---።
ው-- ማ- ኣ----- እ--
ው-ይ ማ- ኣ-መ-እ- እ-።
-----------------
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
0
wi--y- -a-- a-im---’i-in-----።
w----- m--- a------------ i---
w-‘-y- m-y- a-i-e-s-i-i-i i-u-
------------------------------
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
Ei tule lämmintä vettä.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
Pystyttekö korjauttamaan tämän?
ከ---ይ--ት--ል-ዶ?
ከ----- ት--- ዶ-
ከ-ዐ-ይ- ት-እ- ዶ-
--------------
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
0
k-t---riyi-o ti--i-----d-?
k----------- t-------- d--
k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-i d-?
--------------------------
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
Pystyttekö korjauttamaan tämän?
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
Huoneessa ei ole puhelinta.
ኣ- ክፍሊ ---- -ለ-።
ኣ- ክ-- ተ--- የ---
ኣ- ክ-ሊ ተ-ፎ- የ-ን-
----------------
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
0
a---ki--l--te--f-ni y-l--i።
a-- k----- t------- y------
a-i k-f-l- t-l-f-n- y-l-n-።
---------------------------
abi kifilī telefoni yeleni።
Huoneessa ei ole puhelinta.
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
Huoneessa ei ole televisiota.
ኣ- ክ-ሊ------ የ--።
ኣ- ክ-- ተ---- የ---
ኣ- ክ-ሊ ተ-ቪ-ን የ-ን-
-----------------
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
0
a-i k----ī -el-v-z-oni -ele--።
a-- k----- t---------- y------
a-i k-f-l- t-l-v-z-o-i y-l-n-።
------------------------------
abi kifilī televīzhoni yeleni።
Huoneessa ei ole televisiota.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
Huoneessa ei ole parveketta.
እ---ፍሊ -ልኮን--ብ-ን።
እ- ክ-- ባ--- የ----
እ- ክ-ሊ ባ-ኮ- የ-ሉ-።
-----------------
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
0
it- -ifilī --l--o---y-b-lu--።
i-- k----- b------- y--------
i-ī k-f-l- b-l-k-n- y-b-l-n-።
-----------------------------
itī kifilī balikoni yebiluni።
Huoneessa ei ole parveketta.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
Huone on liian kovaääninen.
እ- ------- ዓው --ለ-እዩ።
እ- ክ-- ኣ-- ዓ- ዝ-- እ--
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ዓ- ዝ-ለ እ-።
---------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
0
iz--ki-i-ī--z-yu-‘-wi-z-be-- --u።
i-- k----- a---- ‘--- z----- i---
i-ī k-f-l- a-i-u ‘-w- z-b-l- i-u-
---------------------------------
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
Huone on liian kovaääninen.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
Huone on liian pieni.
እዚ--ፍ----- ንእ-----።
እ- ክ-- ኣ-- ን--- እ--
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ን-ሽ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
0
i-ī k----ī ---y---i------o iy-።
i-- k----- a---- n-------- i---
i-ī k-f-l- a-i-u n-’-s-i-o i-u-
-------------------------------
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
Huone on liian pieni.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
Huone on liian pimeä.
እዚ--ፍሊ--ዝዩ ---- -ዩ።
እ- ክ-- ኣ-- ጸ--- እ--
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ጸ-ሚ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
0
i-- k------az--u-t-’e-im-t--i-u።
i-- k----- a---- t--------- i---
i-ī k-f-l- a-i-u t-’-l-m-t- i-u-
--------------------------------
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
Huone on liian pimeä.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
Lämmitys ei toimi.
እ- መው-- -ይሰ----እ-።
እ- መ--- ኣ----- እ--
እ- መ-ዓ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
------------------
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
0
itī-mew--ayī------ri-̣ini-iyu።
i-- m------- a----------- i---
i-ī m-w-‘-y- a-i-e-i-̣-n- i-u-
------------------------------
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
Lämmitys ei toimi.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
Ilmastointi ei toimi.
እ- -ይ ኣ-ር---ን--ን--ይሰ--ን--ዩ።
እ- ና- ኣ-- ------ ኣ----- እ--
እ- ና- ኣ-ር --ን-ሽ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
---------------------------
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
0
itī na---a--r---k--idī-hin----i-e-i---ni-iyu።
i-- n--- a---- ------------ a----------- i---
i-ī n-y- a-e-i --i-i-ī-h-n- a-i-e-i-̣-n- i-u-
---------------------------------------------
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
Ilmastointi ei toimi.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
Televisio on epäkunnossa.
እቲ ---ዦን ተ-ላ-ዩ -- ።
እ- ተ---- ተ---- ኢ- ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ላ-ዩ ኢ- ።
-------------------
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
0
i-- --lev-----i t---l--h-yu--y--።
i-- t---------- t---------- ī-- ።
i-ī t-l-v-z-o-i t-b-l-s-i-u ī-u ።
---------------------------------
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
Televisio on epäkunnossa.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
En pidä tästä.
ኣዚ-ንዓይ ደ--ኣይበ-ን--።
ኣ- ን-- ደ- ኣ----- ።
ኣ- ን-ይ ደ- ኣ-በ-ን- ።
------------------
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
0
azī --‘--i-de---ayib-----ni-።
a-- n----- d--- a---------- ።
a-ī n-‘-y- d-s- a-i-e-e-i-i ።
-----------------------------
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
En pidä tästä.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
Tämä on minulle liian kallis.
ኣ-- ከቢ-- ።
ኣ-- ከ--- ።
ኣ-ዩ ከ-ሩ- ።
----------
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
0
az-y- k--ī---ī-።
a---- k------- ።
a-i-u k-b-r-n- ።
----------------
aziyu kebīrunī ።
Tämä on minulle liian kallis.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
Onko teillä mitään halvempaa?
ገለ-ዝሓሰ- ---ም -?
ገ- ዝ--- ኣ--- ዶ-
ገ- ዝ-ሰ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
0
gele ---̣ase----l-k--i-do?
g--- z-------- a------ d--
g-l- z-h-a-e-e a-e-u-i d-?
--------------------------
gele ziḥasere alekumi do?
Onko teillä mitään halvempaa?
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
Onko tässä lähellä retkeilymajaa?
ሆስ-ል ኣብ- -ረባ---ዶ?
ሆ--- ኣ-- ቀ---- ዶ-
ሆ-ተ- ኣ-ዚ ቀ-ባ-ሎ ዶ-
-----------------
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
0
hos--eli-abizī--’-r--a’--o --?
h------- a---- k---------- d--
h-s-t-l- a-i-ī k-e-e-a-a-o d-?
------------------------------
hositeli abizī k’ereba’alo do?
Onko tässä lähellä retkeilymajaa?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
Onko tässä lähellä matkakotia?
ሞተ---ብ- -ረ--ኣሎ-ዶ?
ሞ-- ኣ-- ቀ-- ኣ- ዶ-
ሞ-ል ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ- ዶ-
-----------------
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
0
m--e----b--ī----reb- al----?
m----- a---- k------ a-- d--
m-t-l- a-i-ī k-e-e-a a-o d-?
----------------------------
moteli abizī k’ereba alo do?
Onko tässä lähellä matkakotia?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
Onko tässä lähellä ravintolaa?
ኣብዚ -ረባ--ት---ቢ ኣሎ ዶ?
ኣ-- ቀ-- ቤ----- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ቀ-ባ ቤ---ግ- ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
0
abizī-k’---b--bēt---e--b- alo d-?
a---- k------ b---------- a-- d--
a-i-ī k-e-e-a b-t---e-i-ī a-o d-?
---------------------------------
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
Onko tässä lähellä ravintolaa?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?