Guide de conversation

fr Subordonnées avec si   »   px Orações subordinadas com se

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Subordonnées avec si

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Portugais (BR) Son Suite
Je ne sais pas s’il m’aime. E- n-o se--s--e-e-me-ama. Eu não sei se ele me ama. E- n-o s-i s- e-e m- a-a- ------------------------- Eu não sei se ele me ama. 0
Je ne sais pas s’il va revenir. Eu-nã----i s- -l------a. Eu não sei se ele volta. E- n-o s-i s- e-e v-l-a- ------------------------ Eu não sei se ele volta. 0
Je ne sais pas s’il va m’appeler. Eu--ã- sei s- --e -e--ele-ona. Eu não sei se ele me telefona. E- n-o s-i s- e-e m- t-l-f-n-. ------------------------------ Eu não sei se ele me telefona. 0
Et s’il m’aime ? Se-á-q----le--- --a? Será que ele me ama? S-r- q-e e-e m- a-a- -------------------- Será que ele me ama? 0
Et s’il revient ? S-r- q-e -l- -----? Será que ele volta? S-r- q-e e-e v-l-a- ------------------- Será que ele volta? 0
Et s’il m’appelle ? Se---qu- el- m- te-e--n-? Será que ele me telefona? S-r- q-e e-e m- t-l-f-n-? ------------------------- Será que ele me telefona? 0
Je me demande s’il pense à moi. E---e-pe-gu-t--s--el- -ensa-em--i-. Eu me pergunto se ele pensa em mim. E- m- p-r-u-t- s- e-e p-n-a e- m-m- ----------------------------------- Eu me pergunto se ele pensa em mim. 0
Je me demande s’il en a une autre. E---e per-un---s- e---tem ou---. Eu me pergunto se ele tem outra. E- m- p-r-u-t- s- e-e t-m o-t-a- -------------------------------- Eu me pergunto se ele tem outra. 0
Je me demande s’il ment. E--m- -ergunt---e -le--st- a-m-nt--. Eu me pergunto se ele está a mentir. E- m- p-r-u-t- s- e-e e-t- a m-n-i-. ------------------------------------ Eu me pergunto se ele está a mentir. 0
Et s’il pense à moi ? Será--u- e-- --n-a -m--im? Será que ele pensa em mim? S-r- q-e e-e p-n-a e- m-m- -------------------------- Será que ele pensa em mim? 0
Et s’il en a une autre ? S--á --e --e-te- -utr-? Será que ele tem outra? S-r- q-e e-e t-m o-t-a- ----------------------- Será que ele tem outra? 0
Et s’il dit la vérité ? S--á-q-e-ele--i- - -erd--e? Será que ele diz a verdade? S-r- q-e e-e d-z a v-r-a-e- --------------------------- Será que ele diz a verdade? 0
Je doute qu’il m’aime vraiment. E--duv--o -e el- realmen-e g-st--de mim. Eu duvido se ele realmente gosta de mim. E- d-v-d- s- e-e r-a-m-n-e g-s-a d- m-m- ---------------------------------------- Eu duvido se ele realmente gosta de mim. 0
Je doute qu’il m’écrive. Eu-d-v-do ----e-e -e-e-crev-. Eu duvido que ele me escreva. E- d-v-d- q-e e-e m- e-c-e-a- ----------------------------- Eu duvido que ele me escreva. 0
Je doute qu’il m’épouse. Eu d-v--- -u- --e-s- ca--------o. Eu duvido que ele se case comigo. E- d-v-d- q-e e-e s- c-s- c-m-g-. --------------------------------- Eu duvido que ele se case comigo. 0
Et s’il m’aime ? S-----ue -l- re-l-e-t--------d--m-m? Será que ele realmente gosta de mim? S-r- q-e e-e r-a-m-n-e g-s-a d- m-m- ------------------------------------ Será que ele realmente gosta de mim? 0
Et s’il m’écrit ? Se-----e-ele--ai--e--s-r-v--? Será que ele vai me escrever? S-r- q-e e-e v-i m- e-c-e-e-? ----------------------------- Será que ele vai me escrever? 0
Et s’il m’épouse ? Será --- e-e v---se c--a--comi-o? Será que ele vai se casar comigo? S-r- q-e e-e v-i s- c-s-r c-m-g-? --------------------------------- Será que ele vai se casar comigo? 0

Comment le cerveau apprend-il la grammaire ?

Bébés, nous commençons à apprendre notre langue maternelle. Cela se passe de façon automatique. Nous ne nous en rendons pas compte. Mais lors de l'apprentissage, le cerveau doit être très efficace. Par exemple lorsque nous apprenons la grammaire, il a beaucoup de travail. Chaque jour, il entend de nouvelles choses. Il reçoit en permanence de nouvelles impulsions. Mais le cerveau ne peut pas traiter chaque impulsion isolément. Il doit agir avec économie. C'est pourquoi il s'oriente d'après les régularités. Le cerveau retient ce qu'il entend fréquemment. Il enregistre la fréquence à laquelle une chose précise apparaît. A partir de ces exemples, il fabrique ensuite une règle de grammaire. Les enfants savent si une phrase est correcte ou non. Mais ils ne savent pas pourquoi. Leur cerveau connaît les règles sans les avoir apprises. Les adultes apprennent les langues différemment. Ils connaissent déjà les structures de leur langue maternelle. Celles-ci constituent la base pour les nouvelles règles de grammaire. Mais pour apprendre, les adultes ont besoin de cours. Lorsque le cerveau apprend la grammaire, il a un système établi. Cela se voit par exemple avec les noms et les verbes. Ils sont stockés dans différentes régions du cerveau. Lorsqu'ils sont traités, différentes régions sont actives. Les règles simples sont également apprises autrement que les règles complexes. Pour les règles complexes, plusieurs zones du cerveau travaillent en même temps. On n'a pas encore étudié comment le cerveau apprend précisément la grammaire. Mais on sait qu'en théorie, il peut apprendre toutes les grammaires…