Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   px Adjetivos 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Portugais (BR) Son Suite
Elle a un chien. E-a t----m-c-o. E-- t-- u- c--- E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Le chien est grand. O cã--- g-an--. O c-- é g------ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Elle a un grand chien. El---em -m---- -r-n--. E-- t-- u- c-- g------ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Elle a une maison. E----em---a -a--. E-- t-- u-- c---- E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
La maison est petite. A--as- é p----na. A c--- é p------- A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Elle a une petite maison. E-- tem -ma--a-a p-q----. E-- t-- u-- c--- p------- E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Il loge dans un hôtel. El------ num---tel. E-- m--- n-- h----- E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
L’hôtel est bon marché. O -otel-é ba-at-. O h---- é b------ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Il loge dans un hôtel bon marché. E-- -or---u--ho-el--a--to. E-- m--- n-- h---- b------ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Il a une voiture. El----m um c---o. E-- t-- u- c----- E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
La voiture est chère. O carr- é-----. O c---- é c---- O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Il a une voiture chère. Ele t----m -ar-o ----. E-- t-- u- c---- c---- E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Il lit un roman. Ele -ê um r-ma-c-. E-- l- u- r------- E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Le roman est ennuyeux. O --m--ce-- cans--ivo. O r------ é c--------- O r-m-n-e é c-n-a-i-o- ---------------------- O romance é cansativo. 0
Il lit un roman ennuyeux. El---ê-u--ro---c--c-nsa-i-o. E-- l- u- r------ c--------- E-e l- u- r-m-n-e c-n-a-i-o- ---------------------------- Ele lê um romance cansativo. 0
Elle regarde un film. E---vê--m-----e. E-- v- u- f----- E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Le film est captivant. O fi-me-é---c-ta-te. O f---- é e--------- O f-l-e é e-c-t-n-e- -------------------- O filme é excitante. 0
Elle regarde un film captivant. Ela -- u--f--m---x-ita---. E-- v- u- f---- e--------- E-a v- u- f-l-e e-c-t-n-e- -------------------------- Ela vê um filme excitante. 0

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…