Zbirka izraza

hr Sređivanje potrepština   »   ml Running errands

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Sređivanje potrepština

51 [അമ്പത്തൊന്ന്]

51 [ambathonnu]

Running errands

[jolikal cheyyuka]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malajalam igra Više
Hoću u knjižnicu. എന---ക്-ല-ബ--റ---- -ോ--ം. എന-ക-ക- ല-ബ-രറ-യ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് ല-ബ-ര-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------- എനിക്ക് ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. 0
en-k-u l-b--r--i--p--ana-. enikku librariyil pokanam. e-i-k- l-b-a-i-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku librariyil pokanam.
Hoću u knjižaru. എനി--ക---ുസ്---ാലയി---ോ--ം. എന-ക-ക- പ-സ-തകശ-ലയ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് പ-സ-ത-ശ-ല-ി- പ-ക-ം- --------------------------- എനിക്ക് പുസ്തകശാലയിൽ പോകണം. 0
en--k- p-sth--ash-al---l-po--n-m. enikku pusthakashaalayil pokanam. e-i-k- p-s-h-k-s-a-l-y-l p-k-n-m- --------------------------------- enikku pusthakashaalayil pokanam.
Hoću do kioska. എ----ക് ക-യ--്-ി-േ-്ക്-----ം. എന-ക-ക- ക-യ-സ-ക-ല-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് ക-യ-സ-ക-ല-ക-ക- പ-ക-ം- ----------------------------- എനിക്ക് കിയോസ്കിലേക്ക് പോകണം. 0
en---u-k---sk--ekku-p--a---. enikku kiyoskilekku pokanam. e-i-k- k-y-s-i-e-k- p-k-n-m- ---------------------------- enikku kiyoskilekku pokanam.
Hoću posuditi knjigu. എനി--ക---ര--പ----ക--ക-ം --ങ്-ണം. എന-ക-ക- ഒര- പ-സ-തക- കട- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-സ-ത-ം ക-ം വ-ങ-ങ-ം- -------------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുസ്തകം കടം വാങ്ങണം. 0
e-ikku---- --stha-a---ada- vaa-g-n--. enikku oru pusthakam kadam vaanganam. e-i-k- o-u p-s-h-k-m k-d-m v-a-g-n-m- ------------------------------------- enikku oru pusthakam kadam vaanganam.
Hoću kupiti knjigu. എ--ക്ക- ഒ-ു പ---തക--വാ--ങ--. എന-ക-ക- ഒര- പ-സ-തക- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുസ്തകം വാങ്ങണം. 0
e--kk--oru-pu-t----m-v-a-g-na-. enikku oru pusthakam vaanganam. e-i-k- o-u p-s-h-k-m v-a-g-n-m- ------------------------------- enikku oru pusthakam vaanganam.
Hoću kupiti novine. എന-ക്-്---ു പത--- ---്ങ-ം. എന-ക-ക- ഒര- പത-ര- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-്-ം വ-ങ-ങ-ം- -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പത്രം വാങ്ങണം. 0
e-ik-- o-u -at-ram--a--g----. enikku oru pathram vaanganam. e-i-k- o-u p-t-r-m v-a-g-n-m- ----------------------------- enikku oru pathram vaanganam.
Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. ഒരു --സ്--ം---ം -ാങ-ങ-- --ി---്---ബ-രറിയിൽ -ോ---. ഒര- പ-സ-തക- കട- വ-ങ-ങ-ൻ എന-ക-ക- ല-ബ-രറ-യ-ൽ പ-കണ-. ഒ-ു പ-സ-ത-ം ക-ം വ-ങ-ങ-ൻ എ-ി-്-് ല-ബ-ര-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------------------------------- ഒരു പുസ്തകം കടം വാങ്ങാൻ എനിക്ക് ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. 0
o-- pu------- ---am----n-a----ni-k--l-b-ari-i----k-nam. oru pusthakam kadam vaangaan enikku librariyil pokanam. o-u p-s-h-k-m k-d-m v-a-g-a- e-i-k- l-b-a-i-i- p-k-n-m- ------------------------------------------------------- oru pusthakam kadam vaangaan enikku librariyil pokanam.
Hoću u knjižaru da kupim knjigu. ഒര--പ-സ്ത-- വാ---ാ--എ-ിക-----ുസ്-കശാലയ----ോ-ണം. ഒര- പ-സ-തക- വ-ങ-ങ-ൻ എന-ക-ക- പ-സ-തകശ-ലയ-ൽ പ-കണ-. ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-ങ-ങ-ൻ എ-ി-്-് പ-സ-ത-ശ-ല-ി- പ-ക-ം- ----------------------------------------------- ഒരു പുസ്തകം വാങ്ങാൻ എനിക്ക് പുസ്തകശാലയിൽ പോകണം. 0
o-- pu---aka- v-angaa--e-ikk- --s---ka-h-a-a-il p-----m. oru pusthakam vaangaan enikku pusthakashaalayil pokanam. o-u p-s-h-k-m v-a-g-a- e-i-k- p-s-h-k-s-a-l-y-l p-k-n-m- -------------------------------------------------------- oru pusthakam vaangaan enikku pusthakashaalayil pokanam.
Hoću ići do kioska da kupim novine. എന-ക്-- ഒര- പ------ാങ്ങ-ൻ --യ-സ്കിൽ-പോ---. എന-ക-ക- ഒര- പത-ര- വ-ങ-ങ-ൻ ക-യ-സ-ക-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-്-ം വ-ങ-ങ-ൻ ക-യ-സ-ക-ൽ പ-ക-ം- ------------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു പത്രം വാങ്ങാൻ കിയോസ്കിൽ പോകണം. 0
en-kku -r----th--------------i-o--i--p-ka---. enikku oru pathram vaangaan kiyoskil pokanam. e-i-k- o-u p-t-r-m v-a-g-a- k-y-s-i- p-k-n-m- --------------------------------------------- enikku oru pathram vaangaan kiyoskil pokanam.
Hoću kod optičara. എന--്ക്-----്റ---യ-്-----ുത--േക്ക---ോകണ-. എന-ക-ക- ഒപ-റ-റ-ഷ-യന-റ- അട-ത-ത-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് ഒ-്-്-ി-്-ന-റ- അ-ു-്-േ-്-് പ-ക-ം- ----------------------------------------- എനിക്ക് ഒപ്റ്റിഷ്യന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകണം. 0
e--kku --ti--y-e-ad---ek-- ---ana-. enikku optishyte aduthekku pokanam. e-i-k- o-t-s-y-e a-u-h-k-u p-k-n-m- ----------------------------------- enikku optishyte aduthekku pokanam.
Hoću u supermarket. എ--ക്-് സ--്-ർമ-ർ----്റിൽ പോ---. എന-ക-ക- സ-പ-പർമ-ർക-കറ-റ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് സ-പ-പ-മ-ർ-്-റ-റ-ൽ പ-ക-ം- -------------------------------- എനിക്ക് സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ പോകണം. 0
e-i--u -u-e--aa---et-l -ok-n-m. enikku supermaarkketil pokanam. e-i-k- s-p-r-a-r-k-t-l p-k-n-m- ------------------------------- enikku supermaarkketil pokanam.
Hoću kod pekara. എ-----് --ക-ക-ി-ിൽ പ----. എന-ക-ക- ബ-ക-കറ-യ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് ബ-ക-ക-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------- എനിക്ക് ബേക്കറിയിൽ പോകണം. 0
e---k- --kk-riy-l--ok--am. enikku bekkariyil pokanam. e-i-k- b-k-a-i-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku bekkariyil pokanam.
Hoću kupiti naočale. എന----്--ണ-ണ--വാങ്ങണം. എന-ക-ക- കണ-ണട വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് ക-്-ട വ-ങ-ങ-ം- ---------------------- എനിക്ക് കണ്ണട വാങ്ങണം. 0
e-ikku k---a-- vaa-g-n-m. enikku kannada vaanganam. e-i-k- k-n-a-a v-a-g-n-m- ------------------------- enikku kannada vaanganam.
Hoću kupiti voće i povrće. എനിക്ക--പഴ---ള-- --്----റിക--- ---്ങ-ം. എന-ക-ക- പഴങ-ങള-- പച-ചക-കറ-കള-- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് പ-ങ-ങ-ു- പ-്-ക-ക-ി-ള-ം വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------------- എനിക്ക് പഴങ്ങളും പച്ചക്കറികളും വാങ്ങണം. 0
en---- --z--ngal----a--a--a-ikal-m-va--ga---. enikku pazhangalum pachakkarikalum vaanganam. e-i-k- p-z-a-g-l-m p-c-a-k-r-k-l-m v-a-g-n-m- --------------------------------------------- enikku pazhangalum pachakkarikalum vaanganam.
Hoću kupiti žemlje i kruh. എനിക്-- ---ുകളു---്ര-ഡ-ം --ങ--ണം. എന-ക-ക- റ-ള-കള-- ബ-ര-ഡ-- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് റ-ള-ക-ു- ബ-ര-ഡ-ം വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------- എനിക്ക് റോളുകളും ബ്രെഡും വാങ്ങണം. 0
enik-- rol--a--- brad-m v-a-gan--. enikku rolukalum bradum vaanganam. e-i-k- r-l-k-l-m b-a-u- v-a-g-n-m- ---------------------------------- enikku rolukalum bradum vaanganam.
Hoću do optičara da kupim naočale. എ----ക് -ണ-ണട --ങ-ങാൻ ----്റ-ഷ-യ---െ--ട---തേക-ക് പ--ണ-. എന-ക-ക- കണ-ണട വ-ങ-ങ-ൻ ഒപ-റ-റ-ഷ-യന-റ- അട-ത-ത-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് ക-്-ട വ-ങ-ങ-ൻ ഒ-്-്-ി-്-ന-റ- അ-ു-്-േ-്-് പ-ക-ം- ------------------------------------------------------- എനിക്ക് കണ്ണട വാങ്ങാൻ ഒപ്റ്റിഷ്യന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകണം. 0
en---u--annad--v---gaan-o-t--h-------t-e--- p----a-. enikku kannada vaangaan optishyte aduthekku pokanam. e-i-k- k-n-a-a v-a-g-a- o-t-s-y-e a-u-h-k-u p-k-n-m- ---------------------------------------------------- enikku kannada vaangaan optishyte aduthekku pokanam.
Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. എനി-്ക--------ു--പച്ചക-കറി---ം വ-ങ്--ൻ -ൂ-----ാ--്-റ്--ൽ -ോ--ം. എന-ക-ക- പഴങ-ങള-- പച-ചക-കറ-കള-- വ-ങ-ങ-ൻ സ-പ-പർമ-ർക-കറ-റ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് പ-ങ-ങ-ു- പ-്-ക-ക-ി-ള-ം വ-ങ-ങ-ൻ സ-പ-പ-മ-ർ-്-റ-റ-ൽ പ-ക-ം- --------------------------------------------------------------- എനിക്ക് പഴങ്ങളും പച്ചക്കറികളും വാങ്ങാൻ സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ പോകണം. 0
en--k--p---ang-lum--a----karik-----vaa-gaan -upe-ma----e-il --ka--m. enikku pazhangalum pachakkarikalum vaangaan supermaarkketil pokanam. e-i-k- p-z-a-g-l-m p-c-a-k-r-k-l-m v-a-g-a- s-p-r-a-r-k-t-l p-k-n-m- -------------------------------------------------------------------- enikku pazhangalum pachakkarikalum vaangaan supermaarkketil pokanam.
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. എന---ക---ോ--ം -്ര-ഡ-- --ങ-ങാ- ബ--്കറ--ിൽ പോകണ-. എന-ക-ക- റ-ള-- ബ-ര-ഡ-- വ-ങ-ങ-ൻ ബ-ക-കറ-യ-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് റ-ള-ം ബ-ര-ഡ-ം വ-ങ-ങ-ൻ ബ-ക-ക-ി-ി- പ-ക-ം- ----------------------------------------------- എനിക്ക് റോളും ബ്രെഡും വാങ്ങാൻ ബേക്കറിയിൽ പോകണം. 0
en-k-u ----m ----u---a-n-a-n---k----yi- -o-an--. enikku rolum bradum vaangaan bekkariyil pokanam. e-i-k- r-l-m b-a-u- v-a-g-a- b-k-a-i-i- p-k-n-m- ------------------------------------------------ enikku rolum bradum vaangaan bekkariyil pokanam.

Manjinski jezici u Europi

U Europi se govori mnogo različitih jezika. Većina njih spada u indoeuropske jezike. Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika. To su jezici nacionalnih manjina. Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika. Međutim, to nisu dijalekti. Manjinski jezici nisu jezici imigranata. Manjinski jezici su uvijek etnički određeni. To znači da su to jezici određenih etničkih skupina. U Europi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji. U Europskoj uniji postoji oko 40 jezika. Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji. Tu, primjerice, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj. Romski se, s druge strane, govori u mnogim europskim zemljama. Manjinski jezici imaju poseban status. Pošto se govore samo u relativno malim skupinama. Te skupine si ne mogu priuštiti izgradnju vlastitih škola. Također im je teško objavljivati vlastitu literaturu. Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje. Europska unija želi zaštiti manjinske jezike. Budući da je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta. Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina. Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika. Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih skupina. No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati. Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina. Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika. Time je livijski najmanji europski jezik...
Dali si znao?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika. Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država. Urdu je materinskii jezik oko 60 milijuna ljudi. U Pakistanu je to nacionalni jezik. I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje. Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom. Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika. On je nastao početkom 13. stoljeća u sjevernoj Indiji iz različitih jezika. Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika naovisna jedan od drugog. Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju. Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi. Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne. Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja. Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama. Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!