Я----у сх-д-іць-у-б-блі-т-ку.
Я х--- с------- у б----------
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Ya --a-h---kh--zі-s’-------іya-e-u.Y- k----- s--------- u b-----------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я х-чу-с--д-і---у-к-і-арн-.
Я х--- с------- у к--------
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Ya--hac---skh-dzіts- u-kn-gar--u.Y- k----- s--------- u k---------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я х-ч- с--д--ць-у шапі-.
Я х--- с------- у ш-----
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Y- -h-c-u -----z-t-- u -ha-іk.Y- k----- s--------- u s------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я -ачу ўзя-ь----ар-ст-н-е--н--у.
Я х--- ў---- у к--------- к-----
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Y- -h---- uzy---- ---a-y--a-ne -n---.Y- k----- u------ u k--------- k-----Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я хачу-схад-іць - бібл-я----- к-б--з--ь---іг-.
Я х--- с------- у б---------- к-- у---- к-----
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у-
----------------------------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0 Y- kh--hu------zіt-’ u -іblі-at-k-- kab u-y--s’--n---.Y- k----- s--------- u b----------- k-- u------ k-----Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- k-b u-y-t-’ k-і-u-------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću u knjižnicu da posudim knjigu.
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу.
Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Я --ч--сха-з--- у -апік,-каб к--і---га-ету.
Я х--- с------- у ш----- к-- к----- г------
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Y--kh-c---s-had--t-’ - shap-k,--ab ----ts---aze--.Y- k----- s--------- u s------ k-- k------ g------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-.--------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću ići do kioska da kupim novine.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Я-х-ч----а-зі---у-кра-----тыкі.
Я х--- с------- у к---- о------
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Y-----ch--s-ha--іts--u kram- -p-ykі.Y- k----- s--------- u k---- o------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я----у---а--іць---с-п--м---ет.
Я х--- с------- у с-----------
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y----achu --ha--іts- u s-perm---et.Y- k----- s--------- u s-----------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я -а-у--х-дз--- - булач---.
Я х--- с------- у б--------
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Y----ach-----a-zі--’ - -u--c-nuy-.Y- k----- s--------- u b----------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я--ачу-к-піц-----а-іну-і---р-д----.
Я х--- к----- с------- і г---------
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Y--k-ach--k-p---- -a-a-іn- - gar-d----.Y- k----- k------ s------- і g---------Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я-х--у-купіць б---чк--і--л-б.
Я х--- к----- б------ і х----
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Y- kha--- --p-ts’ b--achk- і--hleb.Y- k----- k------ b------- і k-----Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Я-х----с-а-зіц- - ----р--ркет,-каб-ку---ь с-да--н-------о---н-.
Я х--- с------- у с----------- к-- к----- с------- і г---------
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Y- khac-u -k-ad----- - s-pe-m-rk--,-k--------s- -adav-n--- ga--dn---.Y- k----- s--------- u s----------- k-- k------ s------- і g---------Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh.
Я------сха---ц--у--улачн-ю,--аб -у---- -у-а-кі-- хл--.
Я х--- с------- у б-------- к-- к----- б------ і х----
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya -ha-h- -k--dzі--’-u-bul--hnuy-, ----------’ -ulach-- і khl-b.Y- k----- s--------- u b---------- k-- k------ b------- і k-----Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
U Europi se govori mnogo različitih jezika.
Većina njih spada u indoeuropske jezike.
Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika.
To su jezici nacionalnih manjina.
Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika.
Međutim, to nisu dijalekti.
Manjinski jezici nisu jezici imigranata.
Manjinski jezici su uvijek etnički određeni.
To znači da su to jezici određenih etničkih skupina.
U Europi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji.
U Europskoj uniji postoji oko 40 jezika.
Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji.
Tu, primjerice, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj.
Romski se, s druge strane, govori u mnogim europskim zemljama.
Manjinski jezici imaju poseban status.
Pošto se govore samo u relativno malim skupinama.
Te skupine si ne mogu priuštiti izgradnju vlastitih škola.
Također im je teško objavljivati vlastitu literaturu.
Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje.
Europska unija želi zaštiti manjinske jezike.
Budući da je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta.
Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina.
Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika.
Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih skupina.
No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati.
Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina.
Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika.
Time je livijski najmanji europski jezik...
Dali si znao?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika.
Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država.
Urdu je materinskii jezik oko 60 milijuna ljudi.
U Pakistanu je to nacionalni jezik.
I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje.
Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom.
Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika.
On je nastao početkom 13. stoljeća u sjevernoj Indiji iz različitih jezika.
Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika naovisna jedan od drugog.
Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju.
Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi.
Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne.
Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja.
Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama.
Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!