Buku frase

id Di kebun binatang   »   ad Зоопаркым

43 [empat puluh tiga]

Di kebun binatang

Di kebun binatang

43 [тIокIитIурэ щырэ]

43 [tIokIitIurje shhyrje]

Зоопаркым

[Zooparkym]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Adyghe Bermain Selengkapnya
Di sana ada kebun binatang. Зо--аркыр----э щы-. З-------- м--- щ--- З-о-а-к-р м-д- щ-I- ------------------- Зоопаркыр модэ щыI. 0
Zo-p-rky- -od-e ---yI. Z-------- m---- s----- Z-o-a-k-r m-d-e s-h-I- ---------------------- Zooparkyr modje shhyI.
Di sana ada jerapah. Жи---хэр мо-э-щ--эх. Ж------- м--- щ----- Ж-р-ф-э- м-д- щ-I-х- -------------------- Жирафхэр модэ щыIэх. 0
Zhi---hje- mo-je----y----. Z--------- m---- s-------- Z-i-a-h-e- m-d-e s-h-I-e-. -------------------------- Zhirafhjer modje shhyIjeh.
Di mana ada beruang? Мы---х-р ---э -ыIэх? М------- т--- щ----- М-ш-э-э- т-д- щ-I-х- -------------------- Мышъэхэр тыдэ щыIэх? 0
Mysh-e-jer ty-j---h---jeh? M--------- t---- s-------- M-s-j-h-e- t-d-e s-h-I-e-? -------------------------- Myshjehjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada gajah? Пы--э- ты-э-щыIэх? П----- т--- щ----- П-л-э- т-д- щ-I-х- ------------------ Пылхэр тыдэ щыIэх? 0
P--h-er ----- --hy-j--? P------ t---- s-------- P-l-j-r t-d-e s-h-I-e-? ----------------------- Pylhjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada ular? Блэ----тыд- щы-э-? Б----- т--- щ----- Б-э-э- т-д- щ-I-х- ------------------ Блэхэр тыдэ щыIэх? 0
Bl-e---r--yd-- --hyI---? B------- t---- s-------- B-j-h-e- t-d-e s-h-I-e-? ------------------------ Bljehjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada singa? А-л-ан----т-дэ--ыIэх? А-------- т--- щ----- А-л-а-х-р т-д- щ-I-х- --------------------- Аслъанхэр тыдэ щыIэх? 0
A-la-h-er------ sh----e-? A-------- t---- s-------- A-l-n-j-r t-d-e s-h-I-e-? ------------------------- Aslanhjer tydje shhyIjeh?
Saya punya sebuah kamera. С- ф--о-п-а-ат--и-. С- ф---------- с--- С- ф-т-а-п-р-т с-I- ------------------- Сэ фотоаппарат сиI. 0
Sj--fotoa-pa--t s-I. S-- f---------- s--- S-e f-t-a-p-r-t s-I- -------------------- Sje fotoapparat siI.
Saya juga punya sebuah kamera film. Сэ ви-ео-а-ер- --I. С- в---------- с--- С- в-д-о-а-е-э с-I- ------------------- Сэ видеокамерэ сиI. 0
S-- v--e-k--e--e--iI. S-- v----------- s--- S-e v-d-o-a-e-j- s-I- --------------------- Sje videokamerje siI.
Di mana ada baterai? Батаре---р----- -ы-? Б--------- т--- щ--- Б-т-р-й-э- т-д- щ-I- -------------------- Батарейкэр тыдэ щыI? 0
B--a--jk-e- --d------y-? B---------- t---- s----- B-t-r-j-j-r t-d-e s-h-I- ------------------------ Batarejkjer tydje shhyI?
Di mana ada penguin? П-нгвинх-р----э------? П--------- т--- щ----- П-н-в-н-э- т-д- щ-I-х- ---------------------- Пингвинхэр тыдэ щыIэх? 0
P---vi-h-e- t---e sh-yIjeh? P---------- t---- s-------- P-n-v-n-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Pingvinhjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada kanguru? К-нг----эр -ы---щ-I--? К--------- т--- щ----- К-н-у-у-э- т-д- щ-I-х- ---------------------- Кенгурухэр тыдэ щыIэх? 0
K-ng-r-h--r-t-d-e---h----h? K---------- t---- s-------- K-n-u-u-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Kenguruhjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada badak? Пэбжъ-къ---р (носорог-э---т-д--щы---? П----------- (----------- т--- щ----- П-б-ъ-к-о-э- (-о-о-о-х-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------------- Пэбжъакъохэр (носорогхэр) тыдэ щыIэх? 0
P--b-h-koh--- --osoro---e---t------hh---eh? P------------ (------------ t---- s-------- P-e-z-a-o-j-r (-o-o-o-h-e-) t-d-e s-h-I-e-? ------------------------------------------- Pjebzhakohjer (nosoroghjer) tydje shhyIjeh?
Di mana ada kamar kecil? Щ-гу---ыпI-р-т-д- щ--? Щ----------- т--- щ--- Щ-г-и-I-п-э- т-д- щ-I- ---------------------- ЩагуикIыпIэр тыдэ щыI? 0
Sh--g--kIy--jer --d-- sh--I? S-------------- t---- s----- S-h-g-i-I-p-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------- ShhaguikIypIjer tydje shhyI?
Di sana ada kafetaria. К---р м-ра-ы. К---- м------ К-ф-р м-р-р-. ------------- Кафер морары. 0
Ka-er-mo-ary. K---- m------ K-f-r m-r-r-. ------------- Kafer morary.
Di sana ada restoran. Ре---р-н-- -о---ы. Р--------- м------ Р-с-о-а-ы- м-р-р-. ------------------ Рестораныр морары. 0
Re----an-- -orary. R--------- m------ R-s-o-a-y- m-r-r-. ------------------ Restoranyr morary.
Di mana ada unta? Махъ-э-эр----- щыIэх? М-------- т--- щ----- М-х-ш-х-р т-д- щ-I-х- --------------------- Махъшэхэр тыдэ щыIэх? 0
M-hshj-h-er-----e-s-----e-? M---------- t---- s-------- M-h-h-e-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Mahshjehjer tydje shhyIjeh?
Di mana ada gorila dan kuda zebra? Г--и-л----р--зе-рэ-э--э----э -ы---? Г----------- з--------- т--- щ----- Г-р-л-э-э-р- з-б-э-э-р- т-д- щ-I-х- ----------------------------------- Гориллэхэмрэ зебрэхэмрэ тыдэ щыIэх? 0
Goril-j---e--j----b----je---- -yd-e -----je-? G-------------- z------------ t---- s-------- G-r-l-j-h-e-r-e z-b-j-h-e-r-e t-d-e s-h-I-e-? --------------------------------------------- Gorilljehjemrje zebrjehjemrje tydje shhyIjeh?
Di mana ada harimau dan buaya? Къ-плъ-нх--р- ар-ъ---хэм----ы-- -ы--х? К------------ а----------- т--- щ----- К-э-л-а-х-м-э а-х-о-ъ-э-р- т-д- щ-I-х- -------------------------------------- Къэплъанхэмрэ архъожъхэмрэ тыдэ щыIэх? 0
K-e-la-h--mr-- ar-oz--j----- -ydj--s-hyI-eh? K------------- a------------ t---- s-------- K-e-l-n-j-m-j- a-h-z-h-e-r-e t-d-e s-h-I-e-? -------------------------------------------- Kjeplanhjemrje arhozhhjemrje tydje shhyIjeh?

Bahasa Basque

Ada empat bahasa yang diakui di Spanyol. Yaitu bahasa Spanyol, Catalonia, Galicia dan Basque. Bahasa Basque adalah satu-satunya bahasa yang tidak berakar dari bahasa Romawi. Bahasa ini dituturkan di daerah perbatasan Spanyol-Perancis. Sekitar 800.000 orang berbicara bahasa Basque. Basque dianggap sebagai bahasa tertua di Eropa. Tapi asal bahasa ini masih belum diketahui. Oleh karena itu, Basque tetap menjadi teka-teki bagi ahli bahasa hingga saat ini. Basque juga satu-satunya bahasa yang terisolasi di Eropa. Artinya, ia tidak terkait secara genetik dengan bahasa lain. Situasi geografisnya bisa menjadi alasan untuk hal ini. Orang-orang Basque selalu hidup terisolasi karena dikelilingi oleh pegunungan dan pantai. Dengan cara ini, bahasa Basque tetap bertahan bahkan setelah invasi Indo-Eropa. Istilah Basque berasal dari bahasa Latin vascone . Orang-orang Basque menyebut diri mereka Euskaldunak , atau penutur bahasa Basque. Ini menunjukkan betapa mereka mengidentifikasi diri dengan bahasa Euskara . Bahasa Euskara telah diturunkan terutama secara lisan selama berabad-abad. Oleh karena itu, hanya ada beberapa sumber tertulis. Bahasa ini masih belum sepenuhnya standar. Kebanyakan orang Basque bisa bicara dua atau banyak bahasa. Tapi mereka juga mempertahankan bahasa Basque. Wilayah Basque adalah daerah otonom. Ini memudahkan proses kebijakan bahasa dan program budaya. Anak-anak dapat memilih antara pendidikan Basque atau Spanyol. Ada juga berbagai jenis olahraga khas Basque. Jadi budaya dan bahasa Basque tampaknya memiliki potensi di masa depan. Kebetulan, seluruh dunia tahu satu kata dari bahasa Basque. Yaitu nama terakhir dari ‘ El Che ’ - ... ya, benar, Guevara !
Tahukah kamu?
Bahasa Spanyol termasuk di antara bahasa-bahasa dunia yang paling banyak digunakan. Jadi sangatlah layak untuk mengambil kursus bahasa Spanyol dan belajar bahasa Spanyol sebagai bahasa asing! Bahasa ini banyak digunakan di wilayh-wilyah yang bahkan jauh dari tempat bahasa ini berasal. Bahasa Spanyol menyebar ke Dunia Baru melalui penaklukan Amerika. Bahasa ini adalah bahasa yang dominan di Amerika Tengah dan Selatan! Saat ini sekitar 338 juta orang berbicara bahasa Spanyol sebagai bahasa asli mereka di seluruh dunia. Dari jumlah tersebut, sekitar 45 juta orang saja tinggal di Amerika Serikat. Bahasa Spanyol juga digunakan di Meksiko dan Spanyol. Selain itu, bahasa Spanyol juga merupakan bahasa asli di sebagian besar wilayah Amerika Tengah dan Selatan. 200 juta orang Brasil juga memahami bahasa Spanyol dengan sangat baik. Kedekatan bahasa Spanyol dengan bahasa Portugis cukup besar. Kebetulan, bahasa Spanyol termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini berasal dari bahasa Latin lisan pada akhir zaman kuno. Bahasa Portugis, Perancis, Italia, dan Rumania juga termasuk dalam rumpun bahasa Romawi. Banyak kata yang mirip satu sama lain dalam bahasa-bahasa ini sehingga mereka lebih mudah dipelajari. Anda bisa menemukan semua hal yang layak diketahui tentang bahasa ini di lembaga kebudayaan Spanyol yang disebut Instituto Cervantes.