د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

wajah batana

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Urdu لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
a----ast-y--iyon-nahi---a-rahay ---n? aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
زه باید وزن کموم. ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
m--he--a-an-k-m--a--a-h-- - mujhe wazan kam karna hai -
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
mei- nahi k-a-ra-a h-n--yun-a- -u-h--w-z-n-ka- --rna-h-i-- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
ولې بیر نه څښئ؟ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
a-- -iy-----hi -- ---a- -a-n? aap kiyon nahi pi rahay hain?
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
m-j-e--aar- chala-i -ai - mujhe gaari chalani hai -
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
me-n----i -- rah- -o--k--nkay m---e g-ari -hal-n- --- - mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
t-m--aaf- k-y-n--ah- ----a-ay ho? tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
هغه سړه ده. ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
yeh than-h------- yeh thandhi hai -
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
me-- ---i p--r--a---n-k--nk-- -e- --a--hi-h-- - mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
ته ولې چای نه څښې؟ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
tum --a-- --yon-nahi -i --h-y--o? tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
زه شکر نه لرم ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
m--- --a-----en--nah----- - mere paas cheeni nahi hai -
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
mei--n--i--i -aha -o--kyun-a----r- -aa- -h-eni -a-- h-- - mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
aa- soop ki--- -a-i -i-raha- -a-n? aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m----ne -oo- ---or--- na------- h-i-- mein ne soop ka order nahi diya hai -
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m-in----p nahi -- ra-- --- k-un-a----i- n- -oop-k- o-der--a-i--iy---ai-- mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
a----osh- kiyon-nah----a r-h-- --in? aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
زه سبزی خور یم ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین] ہوں -‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین] ہوں -‬ 1
me-n-sa--i Kh-r --)-h---- mein sabzi Khor ( ) hon -
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 1
me-- -a----hat---o-----n-ay--ein---b-i -ho----n-- mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -