Frasario

it Chiedere indicazioni   »   kn ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Chiedere indicazioni

೪೦ [ನಲವತ್ತು]

40 [Nalavattu]

ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

[dāriya bagge vicārisuvudu.]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kannada Suono di più
Mi scusi! ಕ್ಷ-ಿ--. ಕ------- ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- -------- ಕ್ಷಮಿಸಿ. 0
Kṣa-i--. K------- K-a-i-i- -------- Kṣamisi.
Mi può aiutare? ನನ-ೆ---ವಲ---ಸ--ಯ -ಾ--ವಿರ-? ನ--- ಸ----- ಸ--- ಮ-------- ನ-ಗ- ಸ-ವ-್- ಸ-ಾ- ಮ-ಡ-ವ-ರ-? -------------------------- ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 0
N-n--e -valpa-sa-ā-a -----i-ā? N----- s----- s----- m-------- N-n-g- s-a-p- s-h-y- m-ḍ-v-r-? ------------------------------ Nanage svalpa sahāya māḍuvirā?
C’è un buon ristorante da queste parti? ಇ-----ಒ---ೆಯ-ಫಲಾ-ಾರ -ಂದಿರ --್ಲ-ದೆ? ಇ---- ಒ----- ಫ----- ಮ---- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ೆ- ಫ-ಾ-ಾ- ಮ-ದ-ರ ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--i o----a -halā---- man---- -llide? I--- o----- p-------- m------ e------ I-l- o-ḷ-y- p-a-ā-ā-a m-n-i-a e-l-d-? ------------------------------------- Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide?
Qui all’angolo giri a sinistra. ರಸ್ತೆ --ನ-ಯಲ-ಲ- ಎ-ಕ-ಕ- ----ರಿ. ರ---- ಕ-------- ಎ----- ಹ------ ರ-್-ೆ ಕ-ನ-ಯ-್-ಿ ಎ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ರ-. ------------------------------ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. 0
Ra------ney--li-eḍa--e hō--r-. R---- k-------- e----- h------ R-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-r-. ------------------------------ Raste koneyalli eḍakke hōgiri.
Poi segua dritto per un po’. ಆ--ೇ------ಲ---ದ-ರ--ೇರವ-ಗ--ನಡೆದ- ಹೋ-ಿ--. ಆ ಮ--- ಸ----- ದ-- ನ------ ನ---- ಹ------ ಆ ಮ-ಲ- ಸ-ವ-್- ದ-ರ ನ-ರ-ಾ-ಿ ನ-ೆ-ು ಹ-ಗ-ರ-. --------------------------------------- ಆ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರ ನೇರವಾಗಿ ನಡೆದು ಹೋಗಿರಿ. 0
Ā--ēle-sva----dūr--nērav-g- -a---u h-g--i. Ā m--- s----- d--- n------- n----- h------ Ā m-l- s-a-p- d-r- n-r-v-g- n-ḍ-d- h-g-r-. ------------------------------------------ Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri.
Dopo cento metri giri a destra. ನ--- ಸುಮ-ರ- -ೂ-ು-ಮ-ಟರ----್ಟ--ದೂ----ಗ---ೆ-ಹ-ಗಿ. ನ--- ಸ----- ನ--- ಮ---- ನ---- ದ-- ಬ------ ಹ---- ನ-ತ- ಸ-ಮ-ರ- ನ-ರ- ಮ-ಟ-್ ನ-್-ು ದ-ರ ಬ-ಗ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-. ---------------------------------------------- ನಂತರ ಸುಮಾರು ನೂರು ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ದೂರ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
Nanta-a -u---- n-r---īṭar---ṣṭu-dū-a ba---a-e---h---. N------ s----- n--- m---- n---- d--- b--------- h---- N-n-a-a s-m-r- n-r- m-ṭ-r n-ṣ-u d-r- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ----------------------------------------------------- Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi.
Può anche prendere l’autobus. ನ--ು --್ -ಲ----ಕ-- ಹ--ಬಹುದು. ನ--- ಬ-- ನ---- ಕ-- ಹ-------- ನ-ವ- ಬ-್ ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ---------------------------- ನೀವು ಬಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N-v----s n--li--ū-a----a-ah--u. N--- b-- n---- k--- h---------- N-v- b-s n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. ------------------------------- Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu.
Può anche prendere il tram. ನ-----್--ಮ್--ಲ----ಕೂ- --ಗಬ-ು-ು. ನ--- ಟ----- ನ---- ಕ-- ಹ-------- ನ-ವ- ಟ-ರ-ಮ- ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ------------------------------- ನೀವು ಟ್ರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N--u ṭ-ā---a-l- -ūḍa -ō---a-u--. N--- ṭ--- n---- k--- h---------- N-v- ṭ-ā- n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. -------------------------------- Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu.
Può anche seguirmi in macchina. ನ-ವು-ನ-ಮ-ಮ-ಕಾ--ನ--ಲಿ-ನನ್------ೆ -ರಬ-ುದು ನ--- ನ---- ಕ-------- ನ--- ಹ---- ಬ------ ನ-ವ- ನ-ಮ-ಮ ಕ-ರ-ನ-್-ಿ ನ-್- ಹ-ಂ-ೆ ಬ-ಬ-ು-ು --------------------------------------- ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು 0
N--u n--'ma k---n-l-i -a--a-hin-e -a--ba---u N--- n----- k-------- n---- h---- b--------- N-v- n-m-m- k-r-n-l-i n-n-a h-n-e b-r-b-h-d- -------------------------------------------- Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu
Come arrivo allo stadio? ನ-----ು-್ಬಾಲ----ರ--ಾ-ಗ-ವ-್ನ--------ಲ-----ದ-? ನ--- ಫ------- ಕ------------- ಹ--- ತ--------- ನ-ನ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಂ-ಣ-ನ-ನ- ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- -------------------------------------------- ನಾನು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕ್ರೀಡಾಂಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
nānu-phuṭ-āl ---ḍā--aṇa-ann- h-g- -a--pa--h--u? n--- p------ k-------------- h--- t------------ n-n- p-u-b-l k-ī-ā-g-ṇ-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ----------------------------------------------- nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu?
Attraversi il ponte! ಸೇ-ು--ಯನ್ನು--ಾ-ು--ೋಗಿ. ಸ---------- ಹ--- ಹ---- ಸ-ತ-ವ-ಯ-್-ು ಹ-ದ- ಹ-ಗ-. ---------------------- ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಿ. 0
Sē---eya-n----du h-g-. S---------- h--- h---- S-t-v-y-n-u h-d- h-g-. ---------------------- Sētuveyannu hādu hōgi.
Passi il tunnel! ಸು--ಗದ --ಲಕ ಹೋಗ-. ಸ----- ಮ--- ಹ---- ಸ-ರ-ಗ- ಮ-ಲ- ಹ-ಗ-. ----------------- ಸುರಂಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 0
S--aṅ---- m---ka h-gi. S-------- m----- h---- S-r-ṅ-a-a m-l-k- h-g-. ---------------------- Suraṅgada mūlaka hōgi.
Segua fino al terzo semaforo. ಮೂರ--ಯ ಟ್-----್--ೈ----ಿಗುವವ-ೆ-ೆ -ೋ-ಿ. ಮ----- ಟ------- ಲ--- ಸ--------- ಹ---- ಮ-ರ-ೆ- ಟ-ರ-ಫ-ಕ- ಲ-ಟ- ಸ-ಗ-ವ-ರ-ಗ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ಮೂರನೆಯ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
Mū-a-e-- ṭr-ph-k --iṭ-si-u-a-arege-----. M------- ṭ------ l--- s----------- h---- M-r-n-y- ṭ-ā-h-k l-i- s-g-v-v-r-g- h-g-. ---------------------------------------- Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi.
Prenda la prima strada a destra. ಅ--ಲಿ -ೊದ--ೆ- -ಸ-ತೆಯಲ--ಿ-------------ಿಕ-ಳ್--. ಅ---- ಮ------ ರ--------- ಬ----- ತ------------ ಅ-್-ಿ ಮ-ದ-ನ-ಯ ರ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ತ-ರ-ಗ-ಕ-ಳ-ಳ-. --------------------------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
All- m-da-ane-a ra--eyal-i -a-a----------k-ḷ-i. A--- m--------- r--------- b------ t----------- A-l- m-d-l-n-y- r-s-e-a-l- b-l-k-e t-r-g-k-ḷ-i- ----------------------------------------------- Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi.
Poi al prossimo incrocio continui dritto. ನ--ರ --ಂ--- ಅಡ-ಡ---ತ-ಯ---ು-ದಾ-ಿ ಮುಂ-ು-ರ-ಯ-ರಿ. ನ--- ಮ----- ಅ------------- ದ--- ಮ------------ ನ-ತ- ಮ-ಂ-ಿ- ಅ-್-ರ-್-ೆ-ನ-ನ- ದ-ಟ- ಮ-ಂ-ು-ರ-ಯ-ರ-. --------------------------------------------- ನಂತರ ಮುಂದಿನ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 0
Nant-ra--u--i-a --ḍara----a--u--ā-i-mun-uv-rey-ri. N------ m------ a------------- d--- m------------- N-n-a-a m-n-i-a a-ḍ-r-s-e-a-n- d-ṭ- m-n-u-a-e-i-i- -------------------------------------------------- Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri.
Scusi, come arrivo all’aeroporto? ಕ-----ಿ- -ಾ-- ---ಾನ --ಲ್------ು-----ೇಗೆ---ಗಬ-ಕ-? ಕ------- ನ--- ವ---- ನ------ ತ----- ಹ--- ಹ------- ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ ತ-ು-ಲ- ಹ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ು- ------------------------------------------------ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ತಲುಪಲು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 0
Kṣ-m-s-- nā-u v-m--a ----āṇ----l--alu h-ge h-gab-ku? K------- n--- v----- n------ t------- h--- h-------- K-a-i-i- n-n- v-m-n- n-l-ā-a t-l-p-l- h-g- h-g-b-k-? ---------------------------------------------------- Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku?
È meglio se prende la metropolitana. ಸ-ರ-- ರ-ಲ--ಲ್ಲಿ --ಂ---ು-ಭ-ಾ-ಿ -ಲ-ಪಬ-ು--. ಸ---- ರ-------- ತ--- ಸ------- ತ--------- ಸ-ರ-ಗ ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಲ-ವ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- ---------------------------------------- ಸುರಂಗ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. 0
S-ra--- r-ilin---i t-mb-----abh---g- t--up-b-hu--. S------ r--------- t---- s---------- t------------ S-r-ṅ-a r-i-i-a-l- t-m-a s-l-b-a-ā-i t-l-p-b-h-d-. -------------------------------------------------- Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu.
Arrivi fino all’ultima fermata. ಕೊನ-- ನ---ದ-ಣದ-ರ--ೆ--್ರ--- -ಾಡಿ. ಕ---- ನ------------ ಪ----- ಮ---- ಕ-ನ-ಯ ನ-ಲ-ದ-ಣ-ವ-ೆ-ೆ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-. -------------------------------- ಕೊನೆಯ ನಿಲ್ದಾಣದವರೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ. 0
K----a-ni--ā----va-e-- pr--āṇ- --ḍi. K----- n-------------- p------ m---- K-n-y- n-l-ā-a-a-a-e-e p-a-ā-a m-ḍ-. ------------------------------------ Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi.

Il linguaggio degli animali

Quando vogliamo comunicare, utilizziamo la lingua. Anche gli animali ne hanno una e la usano proprio come noi. Parlano con gli altri e si scambiano informazioni. In generale, ogni specie animale parla una lingua. Perfino le termiti comunicherebbero tra loro. In caso di pericolo, batterebbero il corpo per terra come segnale per gli altri. Altri animali, invece, fischierebbero alla presenza di un eventuale nemico. Le api si parlerebbero danzando e, così, si comunicherebbero dove e cosa c’è da mangiare. Le balene emetterebbero dei suoni, udibili anche a 5000 chilometri di distanza e comunicherebbero anche con dei canti. Gli elefanti produrrebbero dei segnali acustici, che l’uomo non riesce a sentire. Il linguaggio di quasi tutte le specie è molto complesso, essendo l’unione di diversi elementi: segnali acustici, chimici ed ottici. Inoltre, gli animali utilizzerebbero diversi gesti. Gli uomini hanno imparato a comprendere la lingua degli animali domestici; sanno quando il cane è felice, quando il gatto vuole stare da solo. I cani e i gatti parlano lingue diverse, in cui molti gesti assumono un significato piuttosto differente. Per molto tempo, si è pensato solo che non si piacessero, ma il vero motivo è che non si comprendono bene e ciò causa problemi di comunicazione fra loro. Come potete vedere, anche gli animali litigano per delle incomprensioni …                        
Lo sapevate?
Il serbo è la lingua madre di circa 12 milioni di persone, di cui la gran parte vive in Serbia e in altri paesi dell'Europa sud-orientale. Il serbo appartiene alle lingue slave meridionali. E' strettamente imparentato con il croato e il bosniaco. Condividono molte affinità grammaticali e lessicali. Pertanto, i serbi, i croati e i bosniaci riescono a capirsi senza alcuna difficoltà. L'alfabeto serbo ha 30 lettere. Ogni suono corrisponde ad una sola lettera. Per quanto riguarda l'accento, vi sono affinità con le lingue tonali classiche. Per esempio, in cinese il tono di una sillaba ne determina anche il significato. Una cosa simile avviene in serbo, dove conta solo l'intensità della sillaba accentata. Un altro tratto distintivo del serbo è la flessibilità delle sue strutture linguistiche. Quindi, i nomi, i verbi, gli aggettivi e i pronomi si flettono sempre. Chi è interessato alle strutture grammaticali, dovrebbe assolutamente imparare il serbo!