Frasario

it Avverbi   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kannada Suono di più
già una volta – non ... mai ಆ-ಲೆ ---ಮೆ - ಇನ--ೂ--ಲ-ಲ. ಆ--- ಒ---- - ಇ---- ಇ---- ಆ-ಲ- ಒ-್-ೆ - ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ------------------------ ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā-a-e--m--e---i-n------. Ā---- o---- - i--- i---- Ā-a-e o-'-e - i-n- i-l-. ------------------------ Āgale om'me - innū illa.
È già stato a Berlino una volta? ನೀ-ು ಯ--ಾ-------ಬ-್ಲ--- ಗೆ---ಗಿ-್ದ--ಾ? ನ--- ಯ--------- ಬ------ ಗ- ಹ---------- ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ-ಾ-ರ- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? -------------------------------------- ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
N----yāvāg-l---r---ar-ī- g-----i---rā? N--- y----------- b----- g- h--------- N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā- -------------------------------------- Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā?
No, non ci sono mai stato. ಇಲ-ಲ- --್-- ಇಲ್-. ಇ---- ಇ---- ಇ---- ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Il-a- inn--i-la. I---- i--- i---- I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
qualcuno – nessuno ಯ--ಾದರ- --ಯಾರೂ ಇಲ--. ಯ------ - ಯ--- ಇ---- ಯ-ರ-ದ-ು - ಯ-ರ- ಇ-್-. -------------------- ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Yā-ā-aru --yā-ū i--a. Y------- - y--- i---- Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------- Yārādaru - yārū illa.
Conosce qualcuno qui? ನಿ-ಗೆ-------ಯಾರಾದ-----ತ್-ಿದ್ದಾ-ೆಯ-? ನ---- ಇ---- ಯ------ ಗ-------------- ನ-ಮ-ೆ ಇ-್-ಿ ಯ-ರ-ದ-ು ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N-m-g--i-l--y--------got-i-dār-ye? N----- i--- y------- g------------ N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------- Nimage illi yārādaru gottiddāreye?
No, non conosco nessuno. ಇ-್ಲ,--ನಗ- ಇ-್ಲ- -ಾ-ು-ಗೊತ-ತಿಲ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಯ--- ಗ--------- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ಿ ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Il-a----na-e i-li-yā----ottilla. I---- n----- i--- y--- g-------- I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. -------------------------------- Illa, nanage illi yāru gottilla.
ancora – non più ಸ್-ಲ್ಪ -ೆಚ್------ು--ಾ--ೆ-್-ಲ್- . ಸ----- ಹ----- – ತ---- ಹ------- . ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- – ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ-್- . -------------------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
S---pa----c--- t--b---------a. S----- h---- – t---- h-------- S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. ------------------------------ Svalpa heccu – tumbā heccalla.
Resta ancora tanto qui? ನೀ-ು -ನ-ನ--ಸ-ವ--ಪ ಹೆ--ಚ- ಸ-ಯ --್ಲಿ ಇರು--ರ-? ನ--- ಇ---- ಸ----- ಹ----- ಸ-- ಇ---- ಇ------- ನ-ವ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-್-ಿ ಇ-ು-ಿ-ಾ- ------------------------------------------- ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
Nīv- --n---va--------u sa-a-a illi ir--i-ā? N--- i--- s----- h---- s----- i--- i------- N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā- ------------------------------------------- Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā?
No, non ci resto più tanto. ಇ-್-, ---- ಇಲ್-ಿ ಇನ್----ುಂ----ೆಚ್-ು------ರುವು--ಲ್-. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಇ---- ತ---- ಹ----- ಸ-- ಇ---------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ು ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ಿ-್-. --------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
I---- n--u ---i inn- ---bā -eccu---m-y- iruvudi-l-. I---- n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------- I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. --------------------------------------------------- Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla.
ancora qualcosa – più niente ಇನ್---ಏ-ಾ-ರ--- -ನ್-ು------ೇಡ. ಇ---- ಏ----- – ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-ೂ ಏ-ಾ-ರ- – ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I-nū ē-ād--ō-----n- --u--ē--. I--- ē------ – i--- ē-- b---- I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. ----------------------------- Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa.
Vuole bere ancora qualcosa? ಇ-್ನೂ -್-ಲ್ಪ-----ರೋ ಕು-ಿಯಲು-ಬಯಸ---ರ-? ಇ---- ಸ----- ಏ----- ಕ------ ಬ-------- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ವ-ರ-? ------------------------------------- ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
In-ū sval-- ēn-dar- k---ya-u-----s-vi--? I--- s----- ē------ k------- b---------- I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------- Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā?
No, non voglio più niente. ಇ--ಲ,-ನನ-ೆ ಇ-್---ಏ-----ಡ. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I---, n---g---n-u ē-- b---. I---- n----- i--- ē-- b---- I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. --------------------------- Illa, nanage innu ēnu bēḍa.
già qualcosa – ancora niente ಆಗ-------ರ- - ಇ-್ನೂ-ಏ-ಿ---. ಆ--- ಏ----- - ಇ---- ಏ------ ಆ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- - ಇ-್-ೂ ಏ-ಿ-್-. --------------------------- ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Ā---- -n----u - i--- ēnil-a. Ā---- ē------ - i--- ē------ Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------- Āgale ēnādaru - innū ēnilla.
Ha mangiato già qualcosa? ನ--ು-ಈ-ಾಗ-- -ನ---ಾದ-ು-ತ---ಿ-್ದೀರ-? ನ--- ಈ----- ಏ-------- ತ----------- ನ-ವ- ಈ-ಾ-ಲ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ತ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Nīv-------l--ē-a-n-da-u tin---d---? N--- ī------ ē--------- t---------- N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------- Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā?
No, non ho mangiato ancora niente. ಇ-್-, ನಾನು-ಇನ--ೂ ಏ--್ನ- -ಿಂದ-ಲ-ಲ. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ----- ತ-------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
Illa---ān- in-- ē-annū ---dill-. I---- n--- i--- ē----- t-------- I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. -------------------------------- Illa, nānu innū ēnannū tindilla.
ancora qualcuno – nessuno ಇ-್-ು-----ದ--- ಇ-್-ಾ---ಇ-್ಲ. ಇ---- ಯ------- ಇ------ ಇ---- ಇ-್-ು ಯ-ರ-ದ-ು- ಇ-್-ಾ-ು ಇ-್-. ---------------------------- ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
Inn--y--ā-aru? --'yār- -l--. I--- y-------- I------ i---- I-n- y-r-d-r-? I-'-ā-u i-l-. ---------------------------- Innu yārādaru? In'yāru illa.
Qualcuno vuole ancora un caffè? ಇನ-ನ- -ಾರಿಗಾದ---ಕಾಫಿ ಬೇಕ-? ಇ---- ಯ-------- ಕ--- ಬ---- ಇ-್-ೂ ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? -------------------------- ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
Innū yā--gā-a----āph- b-kā? I--- y--------- k---- b---- I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------- Innū yārigādaru kāphi bēkā?
No, nessuno. ಇಲ-ಲ,-ಯಾ-ಿ-ೂ--ೇಡ. ಇ---- ಯ----- ಬ--- ಇ-್-, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ- ----------------- ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
Illa- y-rigū ----. I---- y----- b---- I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ------------------ Illa, yārigū bēḍa.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …