Frasario

it In città   »   kn ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ

25 [venticinque]

In città

In città

೨೫ [ಇಪ್ಪತ್ತೈದು]

25 [Ippattaidu]

ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ

[paṭṭaṇadalli]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kannada Suono di più
Vorrei andare alla stazione. ನಾನು--ೈಲ್-ೆ-ನ--್ದಾ-ಕ್-ೆ--ೋಗ---ು. ನ--- ರ----- ನ---------- ಹ------- ನ-ನ- ರ-ಲ-ವ- ನ-ಲ-ದ-ಣ-್-ೆ ಹ-ಗ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾನು ರೈಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 0
nānu --i-ve-n--d----ke-------k-. n--- r----- n--------- h-------- n-n- r-i-v- n-l-ā-a-k- h-g-b-k-. -------------------------------- nānu railve nildāṇakke hōgabēku.
Vorrei andare all’aeroporto. ನ-ನು -ಿಮಾ- ನಿ---ಾ-ಕ--ೆ ----ೇ--. ನ--- ವ---- ನ---------- ಹ------- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ-್-ೆ ಹ-ಗ-ೇ-ು- ------------------------------- ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 0
N--u ---ā-a ni-dā---ke hō--bē--. N--- v----- n--------- h-------- N-n- v-m-n- n-l-ā-a-k- h-g-b-k-. -------------------------------- Nānu vimāna nildāṇakke hōgabēku.
Vorrei andare in centro. ನ----ನಗ- --ಂ------- ಹೋ----ು. ನ--- ನ-- ಕ--------- ಹ------- ನ-ನ- ನ-ರ ಕ-ಂ-್-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ೇ-ು- ---------------------------- ನಾನು ನಗರ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 0
N----n-g--- ----rak-e--ō---ē-u. N--- n----- k-------- h-------- N-n- n-g-r- k-n-r-k-e h-g-b-k-. ------------------------------- Nānu nagara kēndrakke hōgabēku.
Qual è la strada per la stazione? ನಾನ- -ೈ-್ವೆ--ಿ---ಾಣ-ನ್ನು ಹೇ-- ತಲ---ಹ-ದ-? ನ--- ರ----- ನ----------- ಹ--- ತ--------- ನ-ನ- ರ-ಲ-ವ- ನ-ಲ-ದ-ಣ-ನ-ನ- ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- ---------------------------------------- ನಾನು ರೈಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
Nā-u-rai-ve-n--dā--va-n--h-ge-t----ab--u--? N--- r----- n----------- h--- t------------ N-n- r-i-v- n-l-ā-a-a-n- h-g- t-l-p-b-h-d-? ------------------------------------------- Nānu railve nildāṇavannu hēge talupabahudu?
Qual è la strada per l’aeroporto? ನಾ-- --ಮಾನ-ನಿಲ-ದ---ನ್ನು---------ಪಬಹುದ-? ನ--- ವ---- ನ----------- ಹ--- ತ--------- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ-ನ-ನ- ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- --------------------------------------- ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
Nān- --m-na--i-d-ṇ-v-nnu h--- t-lupa-a-u--? N--- v----- n----------- h--- t------------ N-n- v-m-n- n-l-ā-a-a-n- h-g- t-l-p-b-h-d-? ------------------------------------------- Nānu vimāna nildāṇavannu hēge talupabahudu?
Qual è la strada per il centro? ನಾ-- ನಗರ -ೇ-ದ್--ನ----------ಲು-ಬ-ುದು? ನ--- ನ-- ಕ---------- ಹ--- ತ--------- ನ-ನ- ನ-ರ ಕ-ಂ-್-ವ-್-ು ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- ------------------------------------ ನಾನು ನಗರ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
N--u-na-ar- --nd--v-n-u---ge -al-pa--hu--? N--- n----- k---------- h--- t------------ N-n- n-g-r- k-n-r-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ------------------------------------------ Nānu nagara kēndravannu hēge talupabahudu?
Ho bisogno di un tassì. ನ--ೆ--ಂ----್-ಾ---- ಬ--ು. ನ--- ಒ--- ಟ------- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ- ಬ-ಕ-. ------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕು. 0
Na---- -nd- ṭ-āk-- -ēku. N----- o--- ṭ----- b---- N-n-g- o-d- ṭ-ā-s- b-k-. ------------------------ Nanage ondu ṭyāksi bēku.
Mi serve una piantina della città. ನನಗೆ --ರದ -ಂ-- ನ---- ಬೇ--. ನ--- ನ--- ಒ--- ನ---- ಬ---- ನ-ಗ- ನ-ರ- ಒ-ದ- ನ-್-ೆ ಬ-ಕ-. -------------------------- ನನಗೆ ನಗರದ ಒಂದು ನಕ್ಷೆ ಬೇಕು. 0
N--ag--n-ga-ad--on-----k-e b--u. N----- n------- o--- n---- b---- N-n-g- n-g-r-d- o-d- n-k-e b-k-. -------------------------------- Nanage nagarada ondu nakṣe bēku.
Mi occorre un albergo. ನ--- --ದು-ವ---ಗ---(ಹೋಟ--್--ಬೇ--. ನ--- ಒ--- ವ------ (------- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ವ-ತ-ಗ-ಹ (-ೋ-ೆ-್- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ವಸತಿಗೃಹ (ಹೋಟೆಲ್) ಬೇಕು. 0
Nan--e o----vasa---r̥-- ---ṭ-l- -ēk-. N----- o--- v---------- (------ b---- N-n-g- o-d- v-s-t-g-̥-a (-ō-e-) b-k-. ------------------------------------- Nanage ondu vasatigr̥ha (hōṭel) bēku.
Vorrei noleggiare una macchina. ನ--ು ---- -ಾ-----್-----ಡಿಗೆ------ೆ-ು--ಳ-ಳಬ--ು. ನ--- ಒ--- ಕ--- ಅ---- ಬ------- ತ--------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ರ- ಅ-್-ು ಬ-ಡ-ಗ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ---------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕಾರ್ ಅನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-- on-u-k-----n- -āḍ-geg- t--ed----ḷab--u. N--- o--- k-- a--- b------- t--------------- N-n- o-d- k-r a-n- b-ḍ-g-g- t-g-d-k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------------- Nānu ondu kār annu bāḍigege tegedukoḷḷabēku.
Ecco la mia carta di credito. ಇದು ನ-್- --ರ---ಟ- -ಾರ---. ಇ-- ನ--- ಕ------- ಕ------ ಇ-ು ನ-್- ಕ-ರ-ಡ-ಟ- ಕ-ರ-ಡ-. ------------------------- ಇದು ನನ್ನ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್. 0
Idu n---- -r------ār-. I-- n---- k----- k---- I-u n-n-a k-e-i- k-r-. ---------------------- Idu nanna kreḍiṭ kārḍ.
Ecco la mia patente. ಇದ- ನ--- ವಾಹ-----ನಾ--ರವಾನ-ಗ- . ಇ-- ನ--- ವ--- ಚ---- ಪ------- . ಇ-ು ನ-್- ವ-ಹ- ಚ-ಲ-ಾ ಪ-ವ-ನ-ಗ- . ------------------------------ ಇದು ನನ್ನ ವಾಹನ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ . 0
Id--n---a-vāh-n- ---an- para-ānige. I-- n---- v----- c----- p---------- I-u n-n-a v-h-n- c-l-n- p-r-v-n-g-. ----------------------------------- Idu nanna vāhana cālanā paravānige.
Cosa c’è da vedere in città? ಈ --ರದಲ--ಿ-ನೋ-ಲ-ಬ--ಾ--ವ-ಶೇಷಗಳು -ನಿವ-? ಈ ನ------- ನ--------- ವ------- ಏ----- ಈ ನ-ರ-ಲ-ಲ- ನ-ಡ-ೇ-ೇ-ಾ- ವ-ಶ-ಷ-ಳ- ಏ-ಿ-ೆ- ------------------------------------- ಈ ನಗರದಲ್ಲಿ ನೋಡಲೇಬೇಕಾದ ವಿಶೇಷಗಳು ಏನಿವೆ? 0
Ī------ad-----nōḍ-l--ē------iś--a-aḷ--ēn---? Ī n---------- n----------- v--------- ē----- Ī n-g-r-d-l-i n-ḍ-l-b-k-d- v-ś-ṣ-g-ḷ- ē-i-e- -------------------------------------------- Ī nagaradalli nōḍalēbēkāda viśēṣagaḷu ēnive?
Vada nel centro storico. ನ-ವ- ---- --ರಕ----(ಪ--ಟಣಕ್ಕೆ- ಹ---. ನ--- ಹ--- ನ------ (---------- ಹ---- ನ-ವ- ಹ-ೆ- ನ-ರ-್-ೆ (-ಟ-ಟ-ಕ-ಕ-) ಹ-ಗ-. ----------------------------------- ನೀವು ಹಳೆಯ ನಗರಕ್ಕೆ (ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ) ಹೋಗಿ. 0
N-v- -aḷe----agar---e (paṭ-aṇa--e) -ōg-. N--- h----- n-------- (----------- h---- N-v- h-ḷ-y- n-g-r-k-e (-a-ṭ-ṇ-k-e- h-g-. ---------------------------------------- Nīvu haḷeya nagarakke (paṭṭaṇakke) hōgi.
Faccia un giro della città. ನೀ-- --- --ರದ-್ಷಿ---ಮ-ಡಿ. ನ--- ನ-- ಪ--------- ಮ---- ನ-ವ- ನ-ರ ಪ-ರ-ಕ-ಷ-ಣ- ಮ-ಡ-. ------------------------- ನೀವು ನಗರ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಿ. 0
N-vu n-ga-- pra-a--i-- mā-i. N--- n----- p--------- m---- N-v- n-g-r- p-a-a-ṣ-ṇ- m-ḍ-. ---------------------------- Nīvu nagara pradakṣiṇe māḍi.
Vada al porto. ನೀ-- ಬಂ--ಿ-- ಹ-ಗ-. ನ--- ಬ------ ಹ---- ನ-ವ- ಬ-ದ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-. ------------------ ನೀವು ಬಂದರಿಗೆ ಹೋಗಿ. 0
N-v- b------ge-h-g-. N--- b-------- h---- N-v- b-n-a-i-e h-g-. -------------------- Nīvu bandarige hōgi.
Faccia un giro al porto. ನೀ-- --ದರ-----ರ-ಕ--ಿ----ಾಡ-. ನ--- ಬ----- ಪ--------- ಮ---- ನ-ವ- ಬ-ದ-ಿ- ಪ-ರ-ಕ-ಷ-ಣ- ಮ-ಡ-. ---------------------------- ನೀವು ಬಂದರಿನ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಿ. 0
Nīvu ba-dari----r-d-kṣ--e--ā--. N--- b-------- p--------- m---- N-v- b-n-a-i-a p-a-a-ṣ-ṇ- m-ḍ-. ------------------------------- Nīvu bandarina pradakṣiṇe māḍi.
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? ಇವು-ಳನ್-----ಟ-ಟು-ಬೇ-ೆ-ಯಾವ -್--ಕ್ಷಣೀಯ -್ಥ--ಳಿವೆ? ಇ-------- ಬ----- ಬ--- ಯ-- ಪ--------- ಸ--------- ಇ-ು-ಳ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ಬ-ರ- ಯ-ವ ಪ-ರ-ಕ-ಷ-ೀ- ಸ-ಥ-ಗ-ಿ-ೆ- ----------------------------------------------- ಇವುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವ ಪ್ರೇಕ್ಷಣೀಯ ಸ್ಥಳಗಳಿವೆ? 0
Iv-g-ḷ-nnu--i--u b--- y--- -r---a--ya-----ḷ-g--i--? I--------- b---- b--- y--- p--------- s------------ I-u-a-a-n- b-ṭ-u b-r- y-v- p-ē-ṣ-ṇ-y- s-h-ḷ-g-ḷ-v-? --------------------------------------------------- Ivugaḷannu biṭṭu bēre yāva prēkṣaṇīya sthaḷagaḷive?

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            
Lo sapevate?
Il croato è una lingua slava meridionale. Ha una stretta parentela linguistica con il serbo, il bosniaco e il montenegrino. Chi parla queste lingue riesce a comprendersi senza alcuna difficoltà. Pertanto, molti linguisti ritengono che il croato non rappresenti una lingua autonoma. La classificano come una delle tante varietà del serbo-croato. Il croato è parlato da circa 7 milioni di persone nel mondo. Si avvale di caratteri romani. Se si tiene conto di alcuni segni speciali, nell'alfabeto croato si contano 30 lettere. L'ortografia segue molto la pronuncia delle parole. Questo vale anche per i prestiti da altre lingue. L'accento della parola è melodico. Quindi, nell'accentare una parola, bisogna fare attenzione alla sillaba prominente. La grammatica prevede 7 casi e non è sempre facilissima. Però, ne vale la pena di imparare il croato. La Croazia è uno splendido paese dove trascorrere le vacanze!